@Вел1чайший, не понял - как связаны "район" и "полицейская"? Полицейский - это же название профессии, должности. Как адвокат, например. Или эксперт. В любом случае, "полицейская" - это прилагательное, а не существительное, потому что отвечает на вопрос "Какая?", а не "Кто?". Как вариант, можно так: "Опасная криминальная организация творит беспредел и наводит страх на район Синдзюку, который патрулирует молодая женщина-полицейский Итика Хосино." Впрочем, хоть я первый раз вижу этот феминитив и он режет глаз, решать вам, конечно.
@Chiru, нет, это вопрос адаптации к русскому языку в процессе перевода.
@Танзанитовый Сокол, мне не надо решать, я взял описание со странички тайтла, как по мне там все нормально и предложение хорошо построено, можете конечно попробовать исправить в правках контента.
@Танзанитовый Сокол, ну так я об этом и говорю. Чел взял описание с шики-страницы: Collar x Malice Movie: Deep CoverОшейник и злоба Если считаете, что в описании ошибка, жмёте на шестерёнки рядом с постером и выбираете "описание: редактировать". Там можете всё это объяснять. Если посчитают нужным, описание исправят.
@Вел1чайший, не понял - как связаны "район" и "полицейская"?Полицейский - это же название профессии, должности. Как адвокат, например. Или эксперт. В любом случае, "полицейская" - это прилагательное, а не существительное, потому что отвечает на вопрос "Какая?", а не "Кто?".
Как вариант, можно так: "Опасная криминальная организация творит беспредел и наводит страх на район Синдзюку, который патрулирует молодая женщина-полицейский Итика Хосино."
Впрочем, хоть я первый раз вижу этот феминитив и он режет глаз, решать вам, конечно.
@Chiru, нет, это вопрос адаптации к русскому языку в процессе перевода.@Вел1чайший,@Chiru