Японский режиссёр, режиссёр эпизодов и раскадровщик. Родился в префектуре Миэ. Выходец из студии Gainax, работает в студии NUT Годы активности: 2004 - настоящее время
Характеристика Так как Уэмура выходец из Gainax, он иногда использует стиль режиссуры как в аниме Gainax&Trigger, но это происходит не так часто. Он склонен к режиссуре, которая подчёркивает атмосферу, уделяя особое внимание дизайну цвета, постановке кадра и операторской работе. Работой, в которой эти 2 подхода гармонично сочетаются, является Punch LineТочка кипения. Punchline получила хорошие отзывы за хорошо проработанный сценарий и отличную режиссуру, но многие говорили, что она не была рассчитана на привлечение широкой аудитории. Возможно, поэтому она оказалась коммерчески провальной. FLCL AlternativeФури-кури 3, напротив, пытался сохранить дух Gainax из прошлого. Однако персонал, кроме режиссёра Уэмуры, не был связан с Gainax, поэтому оригинальная атмосфера работ студии была раскрыта не полностью
В тех случаях, когда Уэмура снимает адаптацию, отзывы на его работы хуже, чем у его оригинальных проектов, таких как Punchline. Тем не менее, он хорош в менеджменте и качественной режиссуре. В случае с Dantalian no ShokaТаинственная библиотека Данталиан критика от фанатов оригинала касалась распределения персонажей по сценам, пропусков некоторых сцен и подхода к адаптации. Что касается Youjo SenkiВоенная хроника маленькой девочки, то она получила куда более положительные отзывы, чем Данталиан, однако мнения о дизайне персонажей и объёме экранизируемого материала разделились
Х: Как сложилась ваша работа в качестве ассистента режиссёра [1], господин Уэмура?
Юкия Имамура: Господин Уэмура присоединился к проекту примерно в середине 2012 года, когда раскадровка уже была почти готова
Ютака Уэмура: На самом деле, с режиссёром Keiichi SatouКэйити Сато мы были соседями по рабочему месту ещё во время работы в Tatsunoko Production. Но вместе не работали. Мне очень нравился KarasКарас, поэтому я всегда хотел поработать с ним — и вот мне наконец удалось сделать это
Кэйити Сато: Поскольку господин Уэмура недавно тоже стал кантоку, хотя он был ассистентом режиссёра, он довольно часто высказывал своё мнение с позиции режиссёра. Но у нас с ним очень разные вкусы (смеётся)
Уэмура: Да, споры и разногласия делали наши совещания очень интересными
Все: (смеются)
Уэмура: Когда я говорил: "А как насчёт вот этого?", мне отвечали: "Это же банально". Но я считал, что именно эта "банальность" и есть отправная точка в стиле Кэйити Сато, поэтому решил настоять на своём подходе
Сато: С развитием инструментов и методик стало гораздо проще создавать выразительные кадры. Часто говорят что-то вроде "Сделайте вот так — и всё будет выглядеть хорошо". Но когда я говорю "это же банально", я имею в виду, что хочу увидеть нечто большее, выходящее за рамки стандартного
X: В этом смысле, на производстве, наверное, было непросто?
Эй Сато: Обычно, когда работа уже считалась приемлемой, у режиссёра Сато требования к качеству всегда были выше, чем у других, поэтому на площадке одновременно слышались и радостные возгласы "Это здорово!" и крики "Это чертовски тяжело!"
Уэмура: Я слышал много слухов о нём и был уверен: "Он точно сделает что-то необычное!" — и действительно, режиссёр Сато оказался настоящим перфекционистом
Все: (смеются)
Уэмура: Что касается той знаменитой реплики, я много раз настаивал, чтобы её включили. Но режиссёр долго сомневался
Сато: Видите ли, если это была бы настоящая драка, никто бы не кричал названия приёмов — ведь тогда их можно было бы предугадать и отбить! В японской анимации выкрикивание названий приёмов — это театральная стилистика, похожая на кабуки, но я считал, что это не подходит для той подачи, к которой мы стремились в этой работе
Уэмура: В конце концов я сказал: "Если не хочешь так, то пусть будет такая подача", — и уступил, но он всё равно продолжал сомневаться. Вот уж действительно необычный человек (смеётся)
Сато: Со временем я сам начал думать, что выкрикивать приёмы — это тоже вариант. Мне даже стало это нравиться (смеётся)
...
Сато: Но при этом я не люблю бездумно двигать камеру, как в роликах из компьютерных игр. Я стремлюсь к кинематографичной работе с камерой, хочу разрушить те приёмы, которые воспринимаются как игровые или взятые из CG-видео в плохом смысле этого слова. Я пытался добиться, чтобы анимация была более дикой, более новой, и требовал от команды: "ещё больше! ещё больше!". Наверное, я многое ломал в процессе, но я не хотел просто "починить" — я разрушитель, а не костоправ (смеётся)
Судзуки: В указаниях по сценарию режиссёр часто приводил в пример Дисней, и вначале я честно говоря не всегда понимал, о чём он говорит (смеётся). Но после просмотра первой версии фильма я понял: "А, вот в чём дело"
Уэмура: Он действительно часто ссылается на Дисней, но Сато, конечно, не мог просто скопировать их работы. Он добавлял при этом японскую особенность — театральное, эффектное кэрэн (преувеличение, эксцентричность) — получая уникальную подачу, характерную именно для этой работы
X: И в самом деле, в каждой сцене тщательно подготовленная постановка кадра и проработанные фоны, это очень впечатляет. Особенно сцена с Death Mask CancerДэт Маск производит сильное впечатление
Сато: Сцена с Дэт Маск происходит примерно на 30–40-й минуте фильма, когда Сэйя и остальные прибывают в Священную область, и внимание зрителей начинает ослабевать. Чтобы добавить другую атмосферу, мы кардинально изменили как визуальную часть, так и постановку. Мы смогли использовать такую разнообразную подачу благодаря тому, что команда с энтузиазмом откликнулась на это предложение
Уэмура: "Режиссёр говорит что-то непонятное, но давайте попробуем", — примерно так и было (смеётся)
Сато: Перед началом основной работы Имамура устроил встречу под названием "Объяснения по Сэйе". Собрали чуть больше 100 человек из цифрового отдела, сказали: «Говорите всё, что хотите». Но никто особо не высказывался, запланированные 2 часа закончились примерно за полчаса (смеётся)
Все: (смеются)
Сато: Поэтому в конце я сказал: "Если нет возражений, значит, вы все слушаете режиссёра. Если будете следовать моему видению, то точно выйдет нечто интересное", — сделав масштабное заявление. Я думал, что иначе никто не последует за мной. Хотя это, конечно, больше вопрос характеров людей (смеётся)
Уэмура: Я искренне считаю, что режиссёр умеет раскрывать пределы возможностей команды
Сато: Не просто раскрывать пределы, а если кто-то делает что-то по инструкции — я делаю замечания. В любом проекте часто говорю, что важно не самоудовлетворение, а то, обращают ли создатели аниме внимание на зрителей, которые платят деньги, чтобы прийти и посмотреть фильм. Когда голливудские блокбастеры выходят в Японии, зрители уже под воздействием "магии", но к японским работам эта магия обычно не применяется
X: Это и в самом деле так
Сато: Нельзя просто полагаться на то, что Сэйя — это большой и известный проект, и всё вдруг сразу будет в порядке. Когда я работал над KarasКарас, я хотел сделать его просмотр как можно более увлекательным, чтобы зрители получили сильное впечатление, почти травматическое, и этот подход остался со мной до сих пор
Имамура: Кстати, слоган Караса был "Бросающий вызов табу!"
Все: (смеются)
Сато: В общем, нужно быть смелым, бросать себе вызов, используя всю мощь старейшей студии Toei Animation. При этом требовалось нестандартное мышление, неожиданные ходы, которые заставят сказать зрителей: "Вот это да!". Было сложно донести эти идеи до команды
Имамура: Для нас этот проект стал возможностью набраться опыта в новом рабочем процессе, а также сделать расчёты. Думаю, в следующий раз мы сможем работать более эффективно, так что приглашаю всех прийти в кинотеатр и поддержать нас, чтобы мы смогли сделать следующий фильм
@Radetzky, Эй Сато: CG — это просто инструмент, и мы хотим продолжать развивать новые способы самовыражения. Я считаю, что именно работа с одной и той же командой позволяет накапливать опыт, так что всё только начинается
Уэмура: С точки зрения режиссуры, я верю, что японская CG-анимация может конкурировать на мировом уровне. Этот фильм получился именно потому, что режиссёр прошёл путь от игрового кино и традиционной анимации до CG, и я очень хочу, чтобы как можно больше людей его увидели
Стремимся создать произведение, после просмотра которого захочется сказать: Рыбалка, может, и кажется интересной
X: Наконец-то началась трансляция, как вам эпизод #1?
Муцуки Иванака: Да, именно так — наконец-то
Ютака Уэмура: Точно. Наконец-то всё готово (смеётся)
Иванака: Редко когда старт бывает таким мрачным, как тут. Эпизод #1, наверное, самый тёмный (смеётся) 640x360
Уэмура: Первый монолог действительно очень мрачный, правда?
Иванака: Мне дали чёткое задание сделать его максимально мрачным, поэтому я так его и озвучил. Думаю, в таком состоянии человек уже ничего не может нормально осмыслить. Он словно говорит: "Да уже всё равно". Мне кажется, что это не совсем искренние слова, а скорее естественная реакция, которую он просто выплеснул наружу
X: Есть ли у вас любимая сцена в эпизоде #1?
Иванака: Для меня это, конечно, начало — когда главный герой пытается покончить с собой, а потом за ним гонятся коллекторы… Это очень шокирующий старт, и именно он мне больше всего нравится. А как у вас, режиссёр?
Уэмура: Как режиссёр, я ко всем сценам испытываю особую привязанность, но лично мне очень нравится момент, когда Хана голыми руками хватает скумбрию. В этой сцене она кажется такой милой 640x360
Иванака: Да, там отлично показан характер Ханы (смеётся)
Уэмура: Ещё в эпизоде #1 мне нравится, как Хана резко делает бросок удочки, а Цунэхиро при этом удивляется. Мне кажется, это очень эффектно. Мы уделили много внимания тому, чтобы изобразить рыбную ловлю красиво и динамично, поэтому советую посмотреть эту сцену внимательно
X: Режиссёр, хотелось бы спросить: почему в качестве темы для этого произведения была выбрана именно рыбалка?
Уэмура: На самом деле изначально проект задумывался как аниме про рыбалку — это было первым и единственным чётко определённым моментом. Всё остальное на тот момент ещё не было решено. Тогда я начал снова задумываться о рыбалке. Часто рыбалку сравнивают с жизнью, используют в качестве метафоры или источника мудрых изречений. Что значит наслаждаться рыбалкой, что значит совершенствоваться в ней? Вопросы о жизни, о счастье — всё это часто переплетается с рыбалкой. Думаю, именно такие размышления у меня возникли, когда проект только начинался. Поэтому можно сказать, что рыбалка была не просто выбранной темой, а именно благодаря рыбалке история и развивалась именно так — это естественный ход вещей 640x360
X: Вы упомянули процесс записи озвучки (after-recording). Могли бы вы рассказать об этом подробнее?
Уэмура: Каждый раз на запись я приносил рыболовные снасти из эпизода, озвучку для которого мы записывали. Например, удилища без катушки и спиннинги сильно отличаются по жёсткости и технике заброса. Большинство актёров, озвучивающих персонажей, не имели опыта рыбалки. Исключением был Masashi SugawaraМасаси Сугавара, озвучивающий Фудзисиро — он настолько хорошо разбирается в рыбалке, что можно сказать, он просто бог в этом деле (смеётся)
Я приносил снасти, чтобы хотя бы создать атмосферу и помочь актёрам почувствовать особенности рыбалки. Кроме того, работая с Иванака-саном, я заметил, что как режиссёр хочу раскрыть личные, индивидуальные черты актёра. Например, у Иванаки есть особенность — несмотря на его мрачноватый и немного замкнутый характер, в нём есть какая-то милая сторона (смеётся)
Иванака: Это немного неловко (смеётся). Вы меня полностью раскусили (смеётся)
Уэмура: Я просто стараюсь максимально раскрыть такие черты. Думаю, это всегда было моей задачей как режиссёра
X: Судя по вашему рассказу, вы лично участвовали в подборе актёров для озвучивания?
Уэмура: Да, сначала проходили обычные прослушивания, затем — студийные. Я довольно активно высказывал своё мнение, и, думаю, мои предложения были учтены. Конечно, решения принимались совместно с продюсерами, но я довольно настойчиво настаивал на том, кто лучше всего подойдёт на ту или иную роль. Например, по роли Цунэхиро я с самого начала говорил, что Иванака — отличный выбор
X: А почему именно Иванака был выбран на роль Цунэхиро?
Уэмура: Я не могу сказать, что он играет "как есть", но мне хотелось раскрыть в персонаже его личные, индивидуальные черты. Я считаю, что именно это и есть моя режиссёрская задача — помочь актёру показать себя через героя. В этом плане я почувствовал, что Иванака идеально впишется в образ Цунэхиро
X: Был ли какой-нибудь запомнившийся случай во время процесса записи?
Иванака: Конечно, запомнилось, что мы имели возможность потрогать настоящие рыболовные снасти… хотя, честно говоря, я сам ловить рыбу не пробовал (смеётся). Нам прямо на месте объясняли, как правильно забрасывать удочку и чувствовать сопротивление рыбы. Для меня всё это было в новинку, поэтому оставило очень яркое впечатление 640x360
Уэмура: Что касается Иванака-сана, то иногда он импровизировал — не всегда говорил реплики ровно так, как было в сценарии (смеётся). В такие моменты я особенно ощущал характер Цунэхиро, и это было очень здорово
Иванака: Конечно, сценарист тщательно продумывает каждую реплику, и важно следовать тексту. Но для меня сценарий — это скорее ориентир, дорожная карта. В этом проекте я старался говорить так, будто слова исходят из меня самого, поэтому иногда немного отходил от текста (смеётся)
Уэмура: Я считаю, что именно так и строится работа над персонажами в оригинальных аниме — через совместное создание образа, импровизацию и личное участие актёра. Поэтому я очень благодарен Иванака-сану. В значительной степени именно его исполнение сформировало образ Цунэхиро
X: Впереди ещё 3 месяца трансляции. Могли бы вы обратиться с посланием к фанатам, которые с нетерпением ждут продолжения?
Иванака: В эпизоде #1, возможно, ещё не возникнет сильного желания сразу же пойти на рыбалку, но по мере просмотра история всё больше пробуждает интерес и азарт к ней. В сериале появится множество разных рыболовных снастей, и думаю, что даже те, кто хорошо разбирается в рыбалке, получат удовольствие при просмотре. Поэтому прошу всех смотреть до конца!
Уэмура: Думаю, у нас много зрителей, которые совсем не знакомы с рыбалкой, но я хотел сделать так, чтобы они постепенно почувствовали, что рыбалка — это интересно! В этом смысле я надеюсь, что зрители просто получат удовольствие от забавного взаимодействия Цунэхиро и других колоритных персонажей. Если после финальной серии кто-то подумает: "А может, и мне попробовать порыбачить?" — для меня это будет самая большая благодарность! Продолжайте наслаждаться просмотром!
@ZiX_MaX, и где гадость?Японский режиссёр, режиссёр эпизодов и раскадровщик. Родился в префектуре Миэ. Выходец из студии Gainax, работает в студии NUT
Годы активности: 2004 - настоящее время
Карьера
Начал работать в индустрии в студии Gainax, первоначально был продакшен менеджером, также отвечал за создание CG, после чего стал режиссёром. В молодости был кантоку Dantalian no ShokaТаинственная библиотека Данталиан, затем стал работать фрилансером. После этого был режиссёром таких проектов, как Punch LineТочка кипения и Youjo SenkiВоенная хроника маленькой девочки, а также присоединился к студии NUT
Характеристика
Так как Уэмура выходец из Gainax, он иногда использует стиль режиссуры как в аниме Gainax&Trigger, но это происходит не так часто. Он склонен к режиссуре, которая подчёркивает атмосферу, уделяя особое внимание дизайну цвета, постановке кадра и операторской работе. Работой, в которой эти 2 подхода гармонично сочетаются, является Punch LineТочка кипения. Punchline получила хорошие отзывы за хорошо проработанный сценарий и отличную режиссуру, но многие говорили, что она не была рассчитана на привлечение широкой аудитории. Возможно, поэтому она оказалась коммерчески провальной. FLCL AlternativeФури-кури 3, напротив, пытался сохранить дух Gainax из прошлого. Однако персонал, кроме режиссёра Уэмуры, не был связан с Gainax, поэтому оригинальная атмосфера работ студии была раскрыта не полностью
В тех случаях, когда Уэмура снимает адаптацию, отзывы на его работы хуже, чем у его оригинальных проектов, таких как Punchline. Тем не менее, он хорош в менеджменте и качественной режиссуре. В случае с Dantalian no ShokaТаинственная библиотека Данталиан критика от фанатов оригинала касалась распределения персонажей по сценам, пропусков некоторых сцен и подхода к адаптации. Что касается Youjo SenkiВоенная хроника маленькой девочки, то она получила куда более положительные отзывы, чем Данталиан, однако мнения о дизайне персонажей и объёме экранизируемого материала разделились
Связи
Его ученики - Kana ShundouКана Сюндо и Hiromi TaniguchiХироми Танигути. Среди сотрудников Trigger у него есть близкие друзья - Mai YoneyamaМай Ёнэяма и Hiroshi KobayashiХироси Кобаяси, поэтому они продолжают принимать участие в его работах. Часто сотрудничает с продюсером Takuya TsunokiТакуя Цуноки
Интервью: web.archive.org
О Saint Seiya: Legend of Sanctuary
Х: Как сложилась ваша работа в качестве ассистента режиссёра [1], господин Уэмура?
Юкия Имамура: Господин Уэмура присоединился к проекту примерно в середине 2012 года, когда раскадровка уже была почти готова
Ютака Уэмура: На самом деле, с режиссёром Keiichi SatouКэйити Сато мы были соседями по рабочему месту ещё во время работы в Tatsunoko Production. Но вместе не работали. Мне очень нравился KarasКарас, поэтому я всегда хотел поработать с ним — и вот мне наконец удалось сделать это
Кэйити Сато: Поскольку господин Уэмура недавно тоже стал кантоку, хотя он был ассистентом режиссёра, он довольно часто высказывал своё мнение с позиции режиссёра. Но у нас с ним очень разные вкусы (смеётся)
Уэмура: Да, споры и разногласия делали наши совещания очень интересными
Все: (смеются)
Уэмура: Когда я говорил: "А как насчёт вот этого?", мне отвечали: "Это же банально". Но я считал, что именно эта "банальность" и есть отправная точка в стиле Кэйити Сато, поэтому решил настоять на своём подходе
Сато: С развитием инструментов и методик стало гораздо проще создавать выразительные кадры. Часто говорят что-то вроде "Сделайте вот так — и всё будет выглядеть хорошо". Но когда я говорю "это же банально", я имею в виду, что хочу увидеть нечто большее, выходящее за рамки стандартного
X: В этом смысле, на производстве, наверное, было непросто?
Эй Сато: Обычно, когда работа уже считалась приемлемой, у режиссёра Сато требования к качеству всегда были выше, чем у других, поэтому на площадке одновременно слышались и радостные возгласы "Это здорово!" и крики "Это чертовски тяжело!"
Уэмура: Я слышал много слухов о нём и был уверен: "Он точно сделает что-то необычное!" — и действительно, режиссёр Сато оказался настоящим перфекционистом
Все: (смеются)
Уэмура: Что касается той знаменитой реплики, я много раз настаивал, чтобы её включили. Но режиссёр долго сомневался
Сато: Видите ли, если это была бы настоящая драка, никто бы не кричал названия приёмов — ведь тогда их можно было бы предугадать и отбить! В японской анимации выкрикивание названий приёмов — это театральная стилистика, похожая на кабуки, но я считал, что это не подходит для той подачи, к которой мы стремились в этой работе
Уэмура: В конце концов я сказал: "Если не хочешь так, то пусть будет такая подача", — и уступил, но он всё равно продолжал сомневаться. Вот уж действительно необычный человек (смеётся)
Сато: Со временем я сам начал думать, что выкрикивать приёмы — это тоже вариант. Мне даже стало это нравиться (смеётся)
...
Сато: Но при этом я не люблю бездумно двигать камеру, как в роликах из компьютерных игр. Я стремлюсь к кинематографичной работе с камерой, хочу разрушить те приёмы, которые воспринимаются как игровые или взятые из CG-видео в плохом смысле этого слова. Я пытался добиться, чтобы анимация была более дикой, более новой, и требовал от команды: "ещё больше! ещё больше!". Наверное, я многое ломал в процессе, но я не хотел просто "починить" — я разрушитель, а не костоправ (смеётся)
Судзуки: В указаниях по сценарию режиссёр часто приводил в пример Дисней, и вначале я честно говоря не всегда понимал, о чём он говорит (смеётся). Но после просмотра первой версии фильма я понял: "А, вот в чём дело"
Уэмура: Он действительно часто ссылается на Дисней, но Сато, конечно, не мог просто скопировать их работы. Он добавлял при этом японскую особенность — театральное, эффектное кэрэн (преувеличение, эксцентричность) — получая уникальную подачу, характерную именно для этой работы
X: И в самом деле, в каждой сцене тщательно подготовленная постановка кадра и проработанные фоны, это очень впечатляет. Особенно сцена с Death Mask CancerДэт Маск производит сильное впечатление
Сато: Сцена с Дэт Маск происходит примерно на 30–40-й минуте фильма, когда Сэйя и остальные прибывают в Священную область, и внимание зрителей начинает ослабевать. Чтобы добавить другую атмосферу, мы кардинально изменили как визуальную часть, так и постановку. Мы смогли использовать такую разнообразную подачу благодаря тому, что команда с энтузиазмом откликнулась на это предложение
Уэмура: "Режиссёр говорит что-то непонятное, но давайте попробуем", — примерно так и было (смеётся)
Сато: Перед началом основной работы Имамура устроил встречу под названием "Объяснения по Сэйе". Собрали чуть больше 100 человек из цифрового отдела, сказали: «Говорите всё, что хотите». Но никто особо не высказывался, запланированные 2 часа закончились примерно за полчаса (смеётся)
Все: (смеются)
Сато: Поэтому в конце я сказал: "Если нет возражений, значит, вы все слушаете режиссёра. Если будете следовать моему видению, то точно выйдет нечто интересное", — сделав масштабное заявление. Я думал, что иначе никто не последует за мной. Хотя это, конечно, больше вопрос характеров людей (смеётся)
Уэмура: Я искренне считаю, что режиссёр умеет раскрывать пределы возможностей команды
Сато: Не просто раскрывать пределы, а если кто-то делает что-то по инструкции — я делаю замечания. В любом проекте часто говорю, что важно не самоудовлетворение, а то, обращают ли создатели аниме внимание на зрителей, которые платят деньги, чтобы прийти и посмотреть фильм. Когда голливудские блокбастеры выходят в Японии, зрители уже под воздействием "магии", но к японским работам эта магия обычно не применяется
X: Это и в самом деле так
Сато: Нельзя просто полагаться на то, что Сэйя — это большой и известный проект, и всё вдруг сразу будет в порядке. Когда я работал над KarasКарас, я хотел сделать его просмотр как можно более увлекательным, чтобы зрители получили сильное впечатление, почти травматическое, и этот подход остался со мной до сих пор
Имамура: Кстати, слоган Караса был "Бросающий вызов табу!"
Все: (смеются)
Сато: В общем, нужно быть смелым, бросать себе вызов, используя всю мощь старейшей студии Toei Animation. При этом требовалось нестандартное мышление, неожиданные ходы, которые заставят сказать зрителей: "Вот это да!". Было сложно донести эти идеи до команды
Имамура: Для нас этот проект стал возможностью набраться опыта в новом рабочем процессе, а также сделать расчёты. Думаю, в следующий раз мы сможем работать более эффективно, так что приглашаю всех прийти в кинотеатр и поддержать нас, чтобы мы смогли сделать следующий фильм
@Radetzky@Radetzky,Эй Сато: CG — это просто инструмент, и мы хотим продолжать развивать новые способы самовыражения. Я считаю, что именно работа с одной и той же командой позволяет накапливать опыт, так что всё только начинается
Уэмура: С точки зрения режиссуры, я верю, что японская CG-анимация может конкурировать на мировом уровне. Этот фильм получился именно потому, что режиссёр прошёл путь от игрового кино и традиционной анимации до CG, и я очень хочу, чтобы как можно больше людей его увидели
Интервью: www.animatetimes.com/news/details.php?id=1728001332
О NegaPosi Angler
Стремимся создать произведение, после просмотра которого захочется сказать: Рыбалка, может, и кажется интересной
X: Наконец-то началась трансляция, как вам эпизод #1?
Муцуки Иванака: Да, именно так — наконец-то
Ютака Уэмура: Точно. Наконец-то всё готово (смеётся)
Иванака: Редко когда старт бывает таким мрачным, как тут. Эпизод #1, наверное, самый тёмный (смеётся)
Уэмура: Первый монолог действительно очень мрачный, правда?
Иванака: Мне дали чёткое задание сделать его максимально мрачным, поэтому я так его и озвучил. Думаю, в таком состоянии человек уже ничего не может нормально осмыслить. Он словно говорит: "Да уже всё равно". Мне кажется, что это не совсем искренние слова, а скорее естественная реакция, которую он просто выплеснул наружу
X: Есть ли у вас любимая сцена в эпизоде #1?
Иванака: Для меня это, конечно, начало — когда главный герой пытается покончить с собой, а потом за ним гонятся коллекторы… Это очень шокирующий старт, и именно он мне больше всего нравится. А как у вас, режиссёр?
Уэмура: Как режиссёр, я ко всем сценам испытываю особую привязанность, но лично мне очень нравится момент, когда Хана голыми руками хватает скумбрию. В этой сцене она кажется такой милой
Иванака: Да, там отлично показан характер Ханы (смеётся)
Уэмура: Ещё в эпизоде #1 мне нравится, как Хана резко делает бросок удочки, а Цунэхиро при этом удивляется. Мне кажется, это очень эффектно. Мы уделили много внимания тому, чтобы изобразить рыбную ловлю красиво и динамично, поэтому советую посмотреть эту сцену внимательно
X: Режиссёр, хотелось бы спросить: почему в качестве темы для этого произведения была выбрана именно рыбалка?
Уэмура: На самом деле изначально проект задумывался как аниме про рыбалку — это было первым и единственным чётко определённым моментом. Всё остальное на тот момент ещё не было решено. Тогда я начал снова задумываться о рыбалке. Часто рыбалку сравнивают с жизнью, используют в качестве метафоры или источника мудрых изречений. Что значит наслаждаться рыбалкой, что значит совершенствоваться в ней? Вопросы о жизни, о счастье — всё это часто переплетается с рыбалкой. Думаю, именно такие размышления у меня возникли, когда проект только начинался. Поэтому можно сказать, что рыбалка была не просто выбранной темой, а именно благодаря рыбалке история и развивалась именно так — это естественный ход вещей
X: Вы упомянули процесс записи озвучки (after-recording). Могли бы вы рассказать об этом подробнее?
Уэмура: Каждый раз на запись я приносил рыболовные снасти из эпизода, озвучку для которого мы записывали. Например, удилища без катушки и спиннинги сильно отличаются по жёсткости и технике заброса. Большинство актёров, озвучивающих персонажей, не имели опыта рыбалки. Исключением был Masashi SugawaraМасаси Сугавара, озвучивающий Фудзисиро — он настолько хорошо разбирается в рыбалке, что можно сказать, он просто бог в этом деле (смеётся)
Я приносил снасти, чтобы хотя бы создать атмосферу и помочь актёрам почувствовать особенности рыбалки. Кроме того, работая с Иванака-саном, я заметил, что как режиссёр хочу раскрыть личные, индивидуальные черты актёра. Например, у Иванаки есть особенность — несмотря на его мрачноватый и немного замкнутый характер, в нём есть какая-то милая сторона (смеётся)
Иванака: Это немного неловко (смеётся). Вы меня полностью раскусили (смеётся)
Уэмура: Я просто стараюсь максимально раскрыть такие черты. Думаю, это всегда было моей задачей как режиссёра
X: Судя по вашему рассказу, вы лично участвовали в подборе актёров для озвучивания?
Уэмура: Да, сначала проходили обычные прослушивания, затем — студийные. Я довольно активно высказывал своё мнение, и, думаю, мои предложения были учтены. Конечно, решения принимались совместно с продюсерами, но я довольно настойчиво настаивал на том, кто лучше всего подойдёт на ту или иную роль. Например, по роли Цунэхиро я с самого начала говорил, что Иванака — отличный выбор
X: А почему именно Иванака был выбран на роль Цунэхиро?
Уэмура: Я не могу сказать, что он играет "как есть", но мне хотелось раскрыть в персонаже его личные, индивидуальные черты. Я считаю, что именно это и есть моя режиссёрская задача — помочь актёру показать себя через героя. В этом плане я почувствовал, что Иванака идеально впишется в образ Цунэхиро
X: Был ли какой-нибудь запомнившийся случай во время процесса записи?
Иванака: Конечно, запомнилось, что мы имели возможность потрогать настоящие рыболовные снасти… хотя, честно говоря, я сам ловить рыбу не пробовал (смеётся). Нам прямо на месте объясняли, как правильно забрасывать удочку и чувствовать сопротивление рыбы. Для меня всё это было в новинку, поэтому оставило очень яркое впечатление
Уэмура: Что касается Иванака-сана, то иногда он импровизировал — не всегда говорил реплики ровно так, как было в сценарии (смеётся). В такие моменты я особенно ощущал характер Цунэхиро, и это было очень здорово
Иванака: Конечно, сценарист тщательно продумывает каждую реплику, и важно следовать тексту. Но для меня сценарий — это скорее ориентир, дорожная карта. В этом проекте я старался говорить так, будто слова исходят из меня самого, поэтому иногда немного отходил от текста (смеётся)
Уэмура: Я считаю, что именно так и строится работа над персонажами в оригинальных аниме — через совместное создание образа, импровизацию и личное участие актёра. Поэтому я очень благодарен Иванака-сану. В значительной степени именно его исполнение сформировало образ Цунэхиро
X: Впереди ещё 3 месяца трансляции. Могли бы вы обратиться с посланием к фанатам, которые с нетерпением ждут продолжения?
Иванака: В эпизоде #1, возможно, ещё не возникнет сильного желания сразу же пойти на рыбалку, но по мере просмотра история всё больше пробуждает интерес и азарт к ней. В сериале появится множество разных рыболовных снастей, и думаю, что даже те, кто хорошо разбирается в рыбалке, получат удовольствие при просмотре. Поэтому прошу всех смотреть до конца!
Уэмура: Думаю, у нас много зрителей, которые совсем не знакомы с рыбалкой, но я хотел сделать так, чтобы они постепенно почувствовали, что рыбалка — это интересно! В этом смысле я надеюсь, что зрители просто получат удовольствие от забавного взаимодействия Цунэхиро и других колоритных персонажей.
Если после финальной серии кто-то подумает: "А может, и мне попробовать порыбачить?" — для меня это будет самая большая благодарность! Продолжайте наслаждаться просмотром!