Garumankun
в сети: около 22 часов назад

Отзывы

Волчица и пряности
2 / 00
Раз уж я закончил основную сюжетную линию ранобэ «Волчица и пряности» (16 томов), которую наконец прочитал на волне восторга от выхода ремейка — вот мой комментарий-рецензия об этой книжной серии.
Сначала похвалю автора. Исуна Хасэкура реально изучал эпоху средних веков в глобальном отношении. Вот почему антураж ранобэ и аниме такой аутентичный! Детали жизни и торговли средневековых городов, передача быта людей в деревнях и отдалённых селениях – всё это на высшем уровне получилось у автора! Он умница! Но есть и моменты, за которые нужно поругать. Начинаю ругать.
 
С переводом романов (о его качестве скажу чуть ниже) дело обстоит интересно.
 
Хасэкура сам говорит в одном из послесловий, что он плохо владеет японским языком и его редактор вынужден мучиться, редактируя его писанину, из этого имеем два следствия:
1)    Когда автор плохо владеет языком – все недочёты «ткани» текста «кочуют» и в иные издания на других языках, а всё плохое в тексте оригинала «умножается» в других переводах! Исключения есть, но, к сожалению, «Волчица и пряности» не попадает в их число.
 
2)    Отсюда имеем, что перевод на русский, который был сделан с английского варианта перевода имеет очень много слабых мест не в двойне, а уже в тройне! Ибо, японский оригинал – перевели на английский – перевели на русский!
 
В другом послесловии Хасэкура пишет, что он сам отредактировал и переписал бы первые тома, они сами ему не нравятся! Это несерьёзный подход, это халтура! Я принимаю и понимаю, что Хасэкура начал «Волчицу» вскоре после университета, то есть, будучи очень молодым человеком, тем не менее, нужно тщательней подходить к работе над текстом. Глубокое погружение в нюансы описываемой эпохи – это похвально, это 90 % успеха произведения, но остальные 10% — это работа, шлифовка текста!
 
И вот – мы имеем два перевода на русский: официальный от «Истари Комикс» (они перевели только 6 томов ранобэ, так что, хочешь-не хочешь, приходится читать в любительском переводе и любительский от человека под ником Ushwood. О его переводе:
Переводчик начитанный, умелый, это не первый его перевод, и он старается над ним. Он использует в тексте архаизмы и историзмы: «Возвести очи горе», «тюря», «дерюга» и так далее, старается стилизовать и грамотно подавать текст. Он явно умелый, поэтому, я склонен считать, что все те случаи, когда мне приходилось перечитывать один и тот же абзац несколько раз, чтобы понять, ЧТО произошло – это вина плохого японского текста самого Исуны Хасэкуры, а потом переложение его на английский, а потом ещё и перевод, всё-таки от не профессионала, но этот самый непрофессионал не основной виновник очень плохого текста местами.
 
В целом – тексту в 16-ти томах перевода Ushwood’а ставлю 3,8 баллов.
 
Наконец, хочу поговорить о ЗНАЧИТЕЛЬНОМ сюжетном конфузе, про нюанс, о котором Хасэкура то ли забыл, то ли забил, но из-за него – вся арка с Амати и «разорением» Лоуренса не имеет смысла, более того, этот конфуз сводит на нет многие душевные конфликты и терзания героев и далее в повествовании.
 
Итак, я не помню сказано ли это в аниме, вроде как нет, но в ранобэ вот какой нюанс имеется:
 
После ситуации со спекуляцией денежным курсом, когда Хоро была захвачена в плен гильдией Медиоха, у Лоуренса по итогу, по договору с гильдией Милоне оказывается достаточно крупная сумма денег, которую он, как сказано в ранобэ – заложил в рост! То есть, эти деньги лежат, по сути, в «банке»! И далее на эти деньги Хасэкура кладёт мужской половой орган! Хотя пока Лоуренс путешествует с Волчицей, а это почти год за 16 томов, эти деньги вырастут в цене! Следовательно – у Лоуренса так -то всегда есть финансовая подушка и вся ситуация дальнейшая с Амати и разорением, когда Лоуренс бегал – собирал у людей деньги – НЕ ИМЕЕЕТ НИКАКОГО СМЫСЛА! В книгах говорится далее, что торговцы в мире Лоуренса спокойно пользуются дорожными чеками! Всё что нужно было Лоуренсу сделать – запросить из своей гильдии торговый чек на свои бабки! И всё! Никакого разорения! Амати идёт сразу в пешее эротическое, а мы едем дальше по сюжету! Но Хасэкура забил на эти деньги!
И то, что далее по сюжету Лоуренс неоднократно ноет, что у него нет денег на открытие лавки, а ему так хочется свою лавку – это троллинг какой-то, потому что, учитывая ту сумму, которая у него была изначально и как она выросла за год – он богач! Но нет, забьём на эти деньги, решил автор, Лоуренс бродячий торговец «нищий» (ну не совсем) скиталец и не волнует!
 
Вот это меня очень расстроило при чтении.
 
Далее хочу сказать о чисто моей «вкусовщине», претензии далее по тексту будут не столь объективны:
 
Мне не понравилось, что герои отошли в процессе приключений от своего основного «квеста», что появились какие-то иные цели и всё превратилось в масштабный «роуд-муви» по всему миру и автор обосновывает это только лишь тем, что Лоуренс не хочет разлучаться с Хоро! Откуда вдруг у Лоуренса такие колоссальные средства для покатушек везде по миру, хотя он сам в процессе говорит, что НЕ МОЖЕТ долго сопровождать Хоро – это ладно, это опустим. Постепенно для волчицы становится всё -равно на свою родину, до которой её вёз Лоуренс и в конце на первое место выходит любовь! Это замечательно, но… Я просто вырос на более классическом фентези где цель в точке Б достигается в конце… А в «Волчице и пряности» основной квест не закрыт, даже побочный с костями бога-волка не закрыт! Почему? Да прост))0)
 
Тома Side Colours или «Краски мира» — это сборники мини – историй о побочных и основных персонажей. Некоторые истории очень хороши, но я не понимаю, почему автор решил, что будет норм чередовать иногда такие сборники посреди основной линии сюжета. Они не выделены как побочные истории, это такие же номерные тома, идущие один за одним и это неприятно прерывать чтение основных приключений на них.
 
Возможно, в 8-ми оставшихся томах ЭПИЛОГА, он такой длинный, что-то из недочётов будет исправлено, но я очень сильно сомневаюсь.
 
Понравилось ли мне чтение «Волчицы и пряности»? Скорее да, чем нет. Есть прям очень сильные, напряжённые, захватывающие тома и просто моменты.
В целом – это неплохое лайт-фентези с элементами экономики и чуть-чуть политики. Оно справедливо совершенно выделяется на фоне других ранобэ, аниме и я понимаю за что народ так полюбил Хоро и Лоуренса. Советую почитать тем, кто не читал.
 
Но вышеозначенные недочёты я не могу игнорировать, так что: нормально поработал Исуна Хасэкура, но нужно было постараться гораздо сильнее, а большой сюжетный недочёт, о котором я писал ранее – так это вообще кошмар, садовая твоя голова, как ты мог это просто проигнорировать… Эх.
 
Но всё равно, всё равно, я очень люблю Волчицу Хоро! Жаль, что основная история так быстро окончилась…
Ниер: Автомата — Версия 1.1а. Часть 2
7 / 21
В игру я не играл, сразу говорю.
Сужу об этом аниме как об отдельном произведении. Хочется сказать две вещи:


1) Это одно из немногих аниме, где фансервис меня почему - то не раздражает. Хотя обычно я не смотрю тайтлы с перенасыщением фансервисом. В Ниер он как - то так филигранно встроен в визуал/анимацию, что воспринимается органично.


2) Если первая часть лично для меня была как - то малопонятна, то вторая - это же прям оммаж на рассказ Рэя Брэдбери "Будет ласковый дождь". Вторая часть заставила меня заинтересоваться вселенной Ниер Автомата и теперь я посмотрю прохождения на игру, определённо.


P. S. "Будет ласковый дождь" советую всем посмотреть после Ниер. Есть советская экранизация, мультфильм. Поищите!
Граница пустоты 1: Вид с высоты
2 / 30
Вот бывают франшизы, которые лучше никогда не экранизировать. Скорее всего, и это видно по аниме - серия ранобэ "Граница пустоты" - великолепная, но вот экранизации... Я их честно говоря не до конца понял, в них присутствует глубокая буддистская и обще философская составляющая, но для чего был нужен ахронологический, реверсивный порядок повествования, протянувшийся через все фильмы - я вообще не выкупил. Это только осложняет восприятие и понимание сюжета. Теперь конкретнее. 

Мини отзыв на детективную аниме - эпопею "Граница пустоты":

1 фильм - нифига не понял, но очень интересно

2 фильм - углубили историю главной героини и её мотивы, хороший фильм

3 фильм - очень понравился максимально мрачный настрой фильма. Первый из двух наиболее мне понравившихся

4 фильм - этакий фильм мостик / флешбек, поясняющий за суть сверхъестественных сил главной героини

5 фильм - Самый лучший фильм на мой взгляд. Интересная концепция сюжета и основного конфликта, очень сильный, достойный враг, рассказали немного про прошлое важной героини второго плана

6 фильм - скучный, на расслабоне фильмец, очень выбивается из всей серии фильмов. Зачем был сделан - не понятно. 

7 фильм - Завершение истории. 50/50 пойдёт. Точка убедительная. Это главное. 

8 фильм - Эпилог. Если бы добавили лишние полчаса этого эпилога в 7 фильм было бы лучше. А так как - будто у 7 фильма концовку срезали и выпустили отдельно. Восьмой фильм углубляет понимание зрителем структуры души и личности у главной героини. 

9 фильм - не пришей одному месту рукав. Что это было, для чего, о чём. Впечатления как от самого первого фильма. 

10 фильм - сборник мини эпизодов происходящих в разные временные отрезки между прошлыми фильмами, ДО 7 фильма, то есть до завершения всей истории. В принципе пусть будет. Романтическая точечка в самом конце фильма. 

Детективная эпопея "Граница пустоты" - в целом понравилась. Оцениваю её ВСЮ на баллов 7. Это мистический детектив, который очень местами и локациями заставляет вспомнить о японских городских легендах о монстрах и приведениях. 

Но в фильмах практически ничего не говорится о том, что это за семья такая из которой происходит главная героиня. Что это за организация по борьбе с магическими преступлениями. Бэкграунд, история персонажей покрыта тайной. Это добавляет атмосферности, но в то же самое время - это минус. 

Очень интересно, но не очень понятно в целом. Вот моё впечатление после просмотра всех фильмов. Наверное, лучше бы это ранобэ не было экранизировано.
Волчица и пряности: Торговец встречает мудрую волчицу
11 / 60
Это аниме, как возвращение старого друга. Это самый атмосферный тайтл из всех, что я видел. Это такой средневековый роуд-муви. "Провожающая в последний путь Фрирен" очень близко подобалась по вайбу, но Волчица лучше!

"Волчица и пряности" - очень важный для меня тайтл. Волшебная атмосфера старой экранизации вкупе с потрясающей музыкой и озвучкой от Re:Animedia просто влюбили меня - подростка в мир "Волчицы и пряности". Книги тоже очень уютные и тёплые и всё - таки на экране это смотрится лучше всего, ИМХО. У меня есть претензии к новой экранизации, но я не хочу о них писать. Я просто ждал полного выхода сезона, дождался и вновь погулял с Холо и Лоуренсом! 🥹 Это было великолепно! Холо - навсегда в сердечке!
Жизнь с моей сводной сестрой
22 / 102
Я не люблю романтику и повседневность. Вот реально терпеть не могу. Потому что в т.н. "романтиках", "романтических линиях" в аниме, в основном, есть две крайности:

1) Лирика и драма на максимум выкручена так, что понимаешь - так люди себя не ведут, так отношения не строят, так не бывает! *А в аниме где есть "повседневность" в жанрах это ВАЖНО! Важно чтоб было всё естественно.

2) Всё сводится к романтической комедии а-ля бугагашечки, смехуёчки и трусы с ножками девушки / девушек на фоне.

И вот - "Жизнь с моей сводной сестрой" - это наконец та романтика, повседневка, коей я могу поставить десятку. Это именно то чего я жду от лёгкой романтики в среднем.

Манера некоторых диалогов героев напомнила некоторые диалоги из книг Харуки Мураками.

Наконец - то в аниме с жанром романтика, повседневность люди разговаривают как ЛЮДИ с поправкой на специфику японского менталитета и нет навязчивой пошлости / фансервиса.

Это было хорошо.

P. S. Я смотрел очень мало аниме жанра романтика. Но не значит, что не смотрел вовсе. "Жизнь с моей сводной сестрой" - это то как по моему мнению должна выглядеть лёгкая романтика.