@hpp1, Ну, как бы, дешёвый перевод английской локализации без особого вникания в контексты и сути некоторых англоязычных выражений. В итоге тонны шуток расчитанных на детишек конца 90-ых превратились в нессуразицу.
Я ещё в детстве порой замечал что персонажи несут какую-то ахинею. И кучу кринжовых охов и ахов.
Но хэй, голоса детства, ностальгия. Может этому Птичьему Молоку уже несколько десятилетий, но всё равно вкус детства.
@Keytee Tamirian@hpp1, Ну, как бы, дешёвый перевод английской локализации без особого вникания в контексты и сути некоторых англоязычных выражений. В итоге тонны шуток расчитанных на детишек конца 90-ых превратились в нессуразицу.Я ещё в детстве порой замечал что персонажи несут какую-то ахинею. И кучу кринжовых охов и ахов.
Но хэй, голоса детства, ностальгия. Может этому Птичьему Молоку уже несколько десятилетий, но всё равно вкус детства.