Да-да, именно это недопонимание вокруг слова злодейка наконец хотелось бы прояснить в моей небольшой заметке.
Все здесь наверняка натыкались хотя бы на парочку из подобных тайтлов:

Не так давно на сайте для них даже появилась отдельная категория /animes/genre/198-Villainess под громким заголовком Аниме со злодейками.
Тут можно хоть любить, хоть ненавидеть, но при знакомстве каждый наверняка, ехидно хмыкая, задавался вопросом: "И какая же из тебя злодейка?!"
Ну в общем-то, да – никакая. В японских названиях для описания данного тропа используется словосочетание Akuyaku Reijou, имеющее малость иное значение.
Так кто же такие эти ваши Akuyaku Reijou?
В оригинале сие чудо записывается 4 кандзи: 悪役令嬢
Предлагаю провести беглый разбор
- 悪(aku) - имеет значение зло, но в сочетании добавляет скорее просто отрицательную черту как, например, 悪天候 (плохая погода).
- 役(yaku) - значение роль, в сочетании обозначает либо профессиональную обязанность, либо, что нам более актуально, указывает отведенную персонажу роль в рамках драматургии.
И казалось бы с первой частью разобрались, не злодейка, а скорее антагонистка или даже соперница, что привносит смысла.
Но вот что еще за Reijou? Как правило, на английский/русский все переводится одним словом Villainess/Злодейка, однако порой проскакивают и прочие варианты как, например, аниме Akuyaku Reijou Tensei Ojisan, где японцы добавили на постер свою интерпретацию перевода Akuyaku Reijou.

Villain Daughter - Дочь Злодея? Дочь Злодей? Злая Дочь?
Что ж, давайте разбираться с Reijou, и причем тут дочь.
- 嬢(jou) - дословно молодая девушка или дочь, с изысканно уважительным оттенком. Смотрящим в сабах, вероятно, вспомнится пресловутая Ojou-sama. Образуется она от jou путем добавления почтительных o и sama. Обычно, на русский ее переводят как юная госпожа.
1200x675
- 令(rei) - значение повеление, закон. В нашем контексте добавляет оттенок уважения и подчеркивает высокий социальный статус.
В итоге как более корректную альтернативу слова злодейка можно выдвинуть парочку вариантов вроде антагонистка аристократка или чуть менее вычурное знатная соперница, хотя тут оба варианта явно не витринные, броского названия уж точно не выйдет, но чисто для понимания почему же злодейки не особо-то и злодейки, как по мне, сойдет.
У кого есть варианты получше, разрешаю делиться

@Swyzen@Librake, спасибо за информацию@Librake, ого, отличная статья, хотя и небольшая.@Кусь 🐾, на самом деле некоторые сделали, но такими сюжетами в основном промышляют корейцы, да и большая часть их, похоже, остаётся в веб новеллах.@Librake@Librake@Гусевdagot,@fandor, просто по канону игры там, как правило, максимум травля - всякие мелкие пакости, интрижки из ревности, если и козни, то не особо масштабные, как-никак это обычно романтическая игра. Вот у многих встает вопрос, а тянет ли это на уууу Злодейка! Ну и да, после перерождения обычно и этого нет)@fandor,@murlock_tinyfinAkuyaku Reijou Level 99: Watashi wa Ura-Boss desu ga Maou dewa ArimasenЗлодейка девяносто девятого уровня: «Я босс, но не король демонов» - финальный босс, ее убивают
и т.д.
злодейка в сеттинге отомэ-игр это не Лекс Лютор, разумеется)
@LibrakeДа я-то понимаю) Но это не мешает толпам из раза в раз приходить под такие тайтлы и требовать настоящую злодейку, а не вот это все.
Будь ситуация иная, вряд ли бы пришлось писать такую статью.
@Librake, Эрис@Librake, Higeki no Genkyou to Naru Saikyou Gedou Last Boss Joou wa Tami no Tame ni Tsukushimasu.Королева, ставшая причиной трагедии, сделает для народа всё, что в её силахтам например злодейка взяла мальчика в рабство и заставила собственноручно убить его мать, ну и еще всякого неприятного делала, пострашнее мелких пакостей
@Librake@murlock_tinyfin, нормасоригинал на английском языке:
краткое содержание с обсуждением этого видео на русском языке:
vkvideo.ru/video-25774238_456239100?t=3h23m59s
И на этом моменте все переводчики переводят манги про злодеек...как манги про дочерей злодеев
@kolisya,@Alnex-san@flyoffly, а где вариант Злодейская Дочь? хD@Librake, спасибо за статью, было интересно почитать!@flyoffly,