Сразу даю ссылку на базовую группу, с которой всё началось и где сосредоточились все файлы (там есть ссылки на облака-хранилища с: переводами, английским и русским; полной мангой на японском, то есть -- тремя её тома; а также оригинал 1-ого тома на японском) по теме: vk.com/kami_memo. Это не пиар, а необходимость дела, с уважением, надеюсь ваш сайт меня простит.
Речь пойдёт о первом, каноничном томе (из девяти). Когда-нибудь напишу рецензию на новеллу и объясню, почему перевод будет иметь дело именно с ней, и только с ней. Перевод, вот уже почти год (3-ий том был брошен, 1-ый же необратимо продолжается), делаю в одиночку (новеллу читал ещё в школьные годы, теперь же перечитываю её и до сих пор изучаю новые переводы её томов с Baka-Tsuki). Если сторонняя помощь и была, то она имела место быть лишь в минимальной пропорции от общего объёма работ. Теперь я прекрасно осознаю, что проекту нужна, категорически необходима, помощь, хотя бы по небольшому ряду ряду вопрос, и сейчас наиболее актуальный из них -- читаемость, ровность и воспринимаемость текста. Дело в том, что английский перевод, по которому я и работаю (лучших из худших -- другого нет), был сделан... неаккуратно, невнимательно -- то есть, пострадала логика (не идейный смысл, слава Богу). Особенно в описательном плане. Практика, впрочем, показывает, что это исправимо, хотя и местами ужасно трудно. Грамматика, к слову, от записки к записке (то есть -- подглаве) любит меняться от уровня весьма даже литературного, до уровня "свежий зелень". И я не шучу: перепутаны времена; количественные аспекты предметов; да, порою и сами предметы; частицы "a"/"the" -- не знают себе места; иногда, явно не хватает слов и всё такое... Ужас.
Вот такие дела. В ближайшие дни часть данных перенесу из группу VK сюда. Если есть желании помочь с чем либо -- обращайтесь. (Неплохо было бы перенести с Baka-Tsuki 6-ой том в PDF.)
@🌿artemeliy🌿, на том сайте я его больше не собираюсь выкладывать. Плюс, меня шкэльники из-за простоя выкинули из команды и присвоили перевод себя. Затем я его удалил. Они заново какую-то лабуду напереводили.
Я не занимался первым томом, должно быть, уже больше двух лет. Есть в планах завершить начатое, но...
vk.com/doc-10026954_453006100
vk.com/doc-10026954_453010668
vk.com/doc-10026954_453010779
@Casual Kolews, ты бы сменил статус перевода, если собираешься ещё переводить. Он уже висит в брошенных переводах.@Kolews через Ш@🌿artemeliy🌿, на том сайте я его больше не собираюсь выкладывать. Плюс, меня шкэльники из-за простоя выкинули из команды и присвоили перевод себя. Затем я его удалил. Они заново какую-то лабуду напереводили.Я не занимался первым томом, должно быть, уже больше двух лет. Есть в планах завершить начатое, но...