Комментарий #10296541

MrZol
@102035, При том, что для перевода любого произведения его как минимум должны сначала оцифровать, потом слить в достаточно специфические японские даркнеты, потом вытащить из этих даркнетов наружу и только потом можно говорить о переводе. А поскольку всё это происходит на безвозмездной основе то на каждом из этапов нужно совпадение достаточно специфических знаний с усидчивостью, чем обладают далеко не все категории населения.

Потому в очередной раз указываю, что увиденное тобой на ридманге, кинопоиске, шикимори и даже мале ни в малейшей степени не является показателем. Показателем являются тиражи бумажных журналов и, в несколько меньшей степени, внутрияпонские (корейские/китайские) рейтинги вебок.
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть