@Raiden Vi, нет, как «песня» она точно не переводится. Имена собственные вообще лучше не переводить, но если уж это делать, то лучше правильно. С китайского это будет 松 — сосна, 雀 — птица. В этом сочетании это название птицы щур (лат. Pinicola enucleator), — вид птиц семейства вьюрковых (вики).
@grin3671, кстати это "Dreamseaker" переводится как "ловец снов" а "Songque" переводится как "Песня"! значит та блондинка это Песня-чан!@grin3671