На сегодняшний день лучший из бесплатных. На free аккаунте 5 тыщ знаков за один копи/паст. Можешь хоть весь день переводить. В среднем в серии стандартного аниме 9 - 13 тыс. англ. знаков. Единственная проблема ты/вы "you" и сделал(а) - окончания не распознает т.к. они контекстуальны. Но я раза с 10-го уже перестал внимание обращать и глаз не цепляет. Отдельная история как с помощью нотепад++ вытащить онли текст из ass--субтитров, без таймингов и html - ов. Но он легко решается. В среднем минут 10-15 перевод занимает.
@Versonyx,