P.S. Я не переводчик и не редактор, и субтитры делал в первую очередь для себя и бро, поэтому, не обессудьте, не стал выискивать в тексте все вариации flag-raising для замены на mokkori. На мой взгляд, "поднятие флага" вполне канает как эвфемизм на поднятие сами понимаете чего и, соответственно, моккори) Такой перевод суммарно все ещё лучше тех субтитров, которые на данный момент есть на opensubtitles. Даже если не говорить про тайминги и французскую версию имён - как пример, там сюжетно важное "я не умру" переведено как "я ничего не боюсь", что, на мой вкус, за гранью допустимого. После того, как я залил туда свои сабы, те были удалены модератором В общем, пока нет нормального перевода, есть этот вариант - легко находится на opensubtitles или в моём комментарии выше. По нему можно и русский перевод организовать, если найдется желающий заняться (а лично мне английского достаточно).
@rarakrura, Я уверен что будет ещё один фильм аниме Городской охотник. Даже если японцы задумают ещё выпустить кроссовер с Люпеном III и Городским охотником это будет круто и буду рад
Такой перевод суммарно все ещё лучше тех субтитров, которые на данный момент есть на opensubtitles. Даже если не говорить про тайминги и французскую версию имён - как пример, там сюжетно важное "я не умру" переведено как "я ничего не боюсь", что, на мой вкус, за гранью допустимого.После того, как я залил туда свои сабы, те были удалены модератором В общем, пока нет нормального перевода, есть этот вариант - легко находится на opensubtitles или в моём комментарии выше. По нему можно и русский перевод организовать, если найдется желающий заняться (а лично мне английского достаточно).
@Skrobot93