Комментарий #5722967

Степь-тайга
@zhuravskiy, причина та же, что и в переводах названий ~80% всех титлов: неграмотность переводчиков вкупе с зудом творческой самореализации при этом - вот такая парадоксальная на первый взгляд смесь. И кстати, вариант "Изюминка" - тоже хрен не особо слаще редьки. Мало-мальски грамотный перевод подразумевает оставить в названии тот же использованный в оригинале англицизм (контекстно заряженный к тому же ещё несколькими смыслами): "Панч-лайн"
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть