Комментарий #5973360

Cresaid
ШТОШ, ЭТО ОКАЗАЛОСЬ НЕМНОГО ДОЛЬШЕ, ЧЕМ Я РАССЧИТЫВАЛ.

Рубрика "Никому не нужный отзыв"
*Мелодия из начала вашего любимого шоу*

Итак, досмотрел я наконец Aoi Bungaku Series. Тайтл этот знакомит нас с 6 японскими классическими произведениями, о чём вы итак поймете из описания, поэтому лить воду не стану уже налил , скажу лишь то, что все истории, кроме 2 последних, адаптированы разными режиссерами, и на довольно высоком уровне, в том числе и 2 последние:hot:, это касается и рисовки, и подачи, и музыки, и анимации. Небольшой плюс ещё в том, что в начале каждой серии устраивают маленький ликбез. Собственно больше ничего общего у историй нет, поэтому дальше буду плагиатить принцип из другого отзыва:evil:.
Итак, некий топ:

«Под сенью цветущих вишен», 5-6 серии, адаптация от Тэцуро Араки.
Адаптация хоррорной истории о милитаризации образа сакуры во время второй мировой войны через аналогию с опасностью женщин под режиссурой Араки, с чардизами Кубы в виде комедийного мьюзикла напоминающего филлер Блича. Что могло пойти не так?
Собственно всё пошло как надо, красивая история с оригинальной подачей, оставляет хорошее впечатление. Единственный весомый минус в том, что очень важно знать исторический контекст
не то, чтобы я знал, но гугл спасает, хотя может из-за него я, напротив, всё неправильно понял:dunno:
, без него непонятна та жуткость, о которой говорит наш рассказчик в начале серии.

«Беги, Мелос!», 9-10 серии, адаптация от Рёсукэ Накамура.
:bdl:. Это адаптация произведения Осаму Дадзая и, в отличие от ещё одной, что присутствует в тайтле, да и вообще от остальных, она жизнеутверждающая. Но в ней есть яойный фансервис. Подача у тайтла интересная, мы наблюдаем параллельно 2 истории и драму сразу 2 протагонистов (здесь ошибки нет, фактически они оба протагонисты своих историй), вернее даже было бы сказать, что драму одного нам показывают через другого. Но в нём есть яойный фансервис. Сам сюжет истории тоже интересен, мы видим процесс написания японской адаптации французской адаптации древнегреческой легенды. Но в ней есть яойный фансервис. В общем, эту историю я бы поставил на первое место, но в ней есть один большой недостаток, о котором я умолчу:bdl:.

«Муки ада», 12 серия, адаптация от Ацуко Исидзуки.
Вообще эту и предыдущую историю я ставлю на 2 место и, в отличие, от предыдущей у этой нет никаких критических для меня изъянов. Данная адаптация самая яркая, лаконичная и завершенная из всех представленных. Единственная причина, на мой взгляд, по которой 2 место — простота, относительно первой, конечно же. В остальном же это отличнейшее завершение для всего тайтла.

«Исповедь "неполноценного" человека», 1-4 серии, адаптация от Морио Асаки.
Еще одна адаптация произведения Осаму Дадзая. Однако она из другого периода его жизни и имеет противоположную атмосферу. Под эту историю отведено больше всего времени и, вероятно, она задумывалась как титульная в тайтле. На первый взгляд, странная история, первые серии воспринимались как некая цепь мало связанных между собой кадров, поэтому поначалу было просто скучно. Однако я подумал, что не зря же было отведено именно 4 серии, и продолжил смотреть. И действительно, к последней я таки немного проникся драмой нашего протагониста и пришел к выводу, что 4 серий оказалось просто-напросто мало для того, чтобы история не казалась такой сумбурной. Однако со своей задачей адаптация справилась, оригинал прочитать захотелось
и, надо сказать, уже прочитав 1 главу, я убедился в том, что оригинал гораздо более последовательный и понятный
.

«Паутинка», 11 серия, адаптация от Ацуко Исидзуки.
Этой истории во многом присуще то же самое, что и предыдущей адаптации от этого режиссера. Однако если предыдущую историю я счёл простой лишь по сравнению с первым местом, то эта проста по сравнению со всеми остальными. Здесь мы видим самую классическую мораль, однако в этом нет ничего удивительного, ведь оригинальный рассказ и является простой сказкой. Надо сказать, что адаптация для сказки довольно кровавая. Ну и еще здесь, в отличие от других историй, где протагониста всегда озвучивал Масато Сакай, засветился Мамору Мияно, что по-своему неплохо.

«Сердце», 7-8 серии, адаптация от Сигэюки Мии.
Вообще данную адаптацию сложно назвать худшей. Я бы даже сказал здесь, что все они примерно на одном уровне. Однако особенностью этой истории стало то, что самой истории отведена лишь одна серия, а вторая, являющаяся оригинальной задумкой режиссера, представляет собой т же историю, но от лица антагониста, что само по себе неплохо, конечно. Однако то, что вроде бы должно усиливать наше погружение в историю и лучше раскрывать мотивы персонажей, лишь, напротив, это погружение ломает, при том настолько, что в конце лишь остается цитировать Станиславского.

В заключение остается лишь добавить, что основной целью создателей тайтла, очевидно, было привлечение внимания к собственной классической литературе, с чем, на мой взгляд, они справились блестяще.
Ответы
DavidOk4IO
DavidOk4IO#
@クレセイド, не на сао, так что хороший отзыв, мне нравится, с радостью перечитаю во второй раз
понпончик
понпончик#
@クレセイド, по мукам ада
спойлер
как реализована сцена со змеёй и филином? опиши кратко
Kormary
Kormary#
@クレセイド, спасибо за отзыв!:yahoo: Я очень его ждала:)
Довольно интересный топ получился) И со многими вещами соглашусь)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть