Комментарий #5973371

Cresaid
[b]Рубрика "Никому не нужный отзыв"[/b] 
*Мелодия из начала вашего любимого шоу*

Итак, досмотрел я наконец [anime=7193]Aoi Bungaku Series[/anime]. Тайтл этот знакомит нас с 6 японскими классическими произведениями, о чём вы итак поймете из описания, поэтому лить воду не стану [spoiler=спойлер] уже налил [/spoiler], скажу лишь то, что все истории, кроме 2 последних, адаптированы разными режиссерами, и на довольно высоком уровне, в том числе и 2 последние:hot:, это касается и рисовки, и подачи, и музыки, и анимации. Небольшой плюс ещё в том, что в начале каждой серии устраивают маленький ликбез. Собственно больше ничего общего у историй нет, поэтому дальше буду плагиатить принцип из другого отзыва:evil:. 
Итак, некий топ:

[b]«Под сенью цветущих вишен»[/b], 5-6 серии, адаптация от [person=5088]Тэцуро Араки[/person].
Адаптация хоррорной истории о милитаризации образа сакуры во время второй мировой войны через аналогию с опасностью женщин под режиссурой Араки, с чардизами Кубы в виде комедийного мьюзикла напоминающего филлер Блича. Что могло пойти не так?
Собственно всё пошло как надо, красивая история с оригинальной подачей, оставляет хорошее впечатление. Единственный весомый минус в том, что очень важно знать исторический контекст [spoiler=спойлер] не то, чтобы я знал, но гугл спасает, хотя может из-за него я, напротив, всё неправильно понял:dunno:[/spoiler], без него непонятна та жуткость, о которой говорит наш [person=7170]рассказчик[/person] в начале серии. 

[b]«Беги, Мелос!»[/b], 9-10 серии, адаптация от [person=9513]Рёсукэ Накамура[/person].
:bdl:. Это адаптация произведения [person=9154]Осаму Дадзая[/person] и, в отличие от ещё одной, что присутствует в тайтле, да и вообще от остальных, она жизнеутверждающая. Но в ней есть яойный фансервис. Подача у тайтла интересная, мы наблюдаем параллельно 2 истории и драму сразу 2 протагонистов (здесь ошибки нет, фактически они оба протагонисты своих историй), вернее даже было бы сказать, что драму одного нам показывают через другого. Но в нём есть яойный фансервис. Сам сюжет истории тоже интересен, мы видим процесс написания японской адаптации французской адаптации древнегреческой легенды. Но в ней есть яойный фансервис. В общем, эту историю я бы поставил на первое место, но в ней есть один большой недостаток, о котором я умолчу:bdl:.

[b]«Муки ада»[/b], 12 серия, адаптация от [person=10579]Ацуко Исидзуки[/person].
Вообще эту и предыдущую историю я ставлю на 2 место и, в отличие, от предыдущей у этой нет никаких критических для меня изъянов. Данная адаптация самая яркая, лаконичная и завершенная из всех представленных. Единственная причина, на мой взгляд, по которой 2 место — простота, относительно первой, конечно же. В остальном же это отличнейшее завершение для всего тайтла.

[b]«Исповедь "неполноценного" человека»[/b], 1-4 серии, адаптация от [person=5921]Морио Асаки[/person].
Еще одна адаптация произведения [person=9154]Осаму Дадзая[/person]. Однако она из другого периода его жизни и имеет противоположную атмосферу. Под эту историю отведено больше всего времени и, вероятно, она задумывалась как титульная в тайтле. На первый взгляд, странная история, первые серии воспринимались как некая цепь мало связанных между собой кадров, поэтому поначалу было просто скучно. Однако я подумал, что не зря же было отведено именно 4 серии, и продолжил смотреть. И действительно, к последней я таки немного проникся драмой нашего протагониста и пришел к выводу, что 4 серий оказалось просто-напросто мало для того, чтобы история не казалась такой сумбурной. Однако со своей задачей адаптация справилась, оригинал прочитать захотелось [spoiler=спойлер]и, надо сказать, уже прочитав 1 главу, я убедился в том, что оригинал гораздо более последовательный и понятный[/spoiler].

[b]«Паутинка»[/b], 11 серия, адаптация от [person=10579]Ацуко Исидзуки[/person].
Этой истории во многом присуще то же самое, что и предыдущей адаптации от этого режиссера. Однако если предыдущую историю я счёл простой лишь по сравнению с первым местом, то эта проста по сравнению со всеми остальными. Здесь мы видим самую классическую мораль, однако в этом нет ничего удивительного, ведь оригинальный рассказ и является простой сказкой. Надо сказать, что адаптация для сказки довольно кровавая. Ну и еще здесь, в отличие от других историй, где протагониста всегда озвучивал [person=7170]Масато Сакай[/person], засветился [character=29131]Мамору Мияно[/character], что по-своему неплохо.

[b]«Сердце»[/b], 7-8 серии, адаптация от [person=10578]Сигэюки Мии[/person].
Вообще данную адаптацию сложно назвать худшей. Я бы даже сказал здесь, что все они примерно на одном уровне. Однако особенностью этой истории стало то, что самой истории отведена лишь одна серия, а вторая, являющаяся оригинальной задумкой режиссера, представляет собой т же историю, но от лица антагониста, что само по себе неплохо, конечно. Однако то, что вроде бы должно усиливать наше погружение в историю и лучше раскрывать мотивы персонажей, лишь, напротив, это погружение ломает, при том настолько, что в конце лишь остается цитировать Станиславского. 

В заключение остается лишь добавить, что основной целью создателей тайтла, очевидно, было привлечение внимания к собственной классической литературе, с чем, на мой взгляд, они справились блестяще.
Ответы
DavidOk4IO
DavidOk4IO#
@クレセイド, найс реплай, авесоме упоминание
@クレセイド, тварь, я думал мы пришли к перемирию:dont want:
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть