Про Чиюки и Тиюки. В японской азбуке есть такой слог ち ТИ (ЧИ) - на самом деле это и не ти и не чи, а нечто среднее между ними. В отечественной транскрипции ТИ, поскольку этот ряд относится к слогам с Т, например, первый слог - ТА た. Саксы же предпочитают записывать chi - ЧИ - и пофиг что там в этом ряду находится - чего заморачиваться-то. Но, по правде говоря, ряд ТА самый странный из всех (если не считать ряды Я-Ю-Ё и ВА-О), ибо кроме ТИ есть ещё и ЦУ つ, которая вроде как ТЦУ, но пишется именно ЦУ и произносится также, за исключением случаев когда эта самая つ записана в своей специфической роли удвоения следующего согласного. Так и живут. )
@scvrnslv