вот этот момент с aishiteru. Ликбез в японский: до сих пор aishiteru японцы очень редко используют, ранее его говорили только как о любви к Будде. Поэтому то, что человек использует именно это слово, означает внеземную любовь к другому (самое сильное слово в языке чтобы сказать "люблю"). Но не всё так просто, чтобы говорить о любви двух людей в том самом смысле пары. Японский — язык высокой культуры. Иероглиф Ai означает любовь во всех её значениях, к собаке, к природе, к близкому, к любимому. И чаще всего это любовь, которой отдаёшься без остатка, чьё-то счастье важнее своего. Если персонаж имел ввиду только романтику, он бы скорее всего использовал daisuki или honto: ni aishiteru. Но как бы в тот момент это бы звучала максимально некрасиво, эгоисточно, показывало только "хочу тебя себе", либо же факт любви. Aishiteru же это и признание в последний момент, и попытка удержать рядом, и прощание, общим словом персонаж буквально показывает, что они друг другу семья, и что огромный кусок души пренадлежит другому. Ну, и то, что если это романтический смысл, то ничего страшного, мне будет хорошо и с не взаимностью, главное будь рядом. Вывод: японцы меня уже заколебали намёками говорить ааааарг. Они сами часто попадают в неоч ситуация из-за невозможности говорить прямо. Зато красиво.
@antoxaleo,@Чёрный маг,@Robert O. Speedwagon,@ЦенительПрекрас_Аним