Комментарий #8829171

Ответы
302ДЗЙЦД0О12Ф23
302ДЗЙЦД0О12Ф23#
pomatu
pomatu#
@Конcтантинович,
Константинович.
ага, я в украину заказывал. Ну это мб магазин какой-то плохой, из которого ты заказывал. Не знаю как там доставка внутри германии в германии, но когда я в польше был, то всё приходило на следуйщее утро стабильно. Неужели германия отстала от польши?

Константинович.
В украину
Выходит не совсем/не только калмык. В общем стала понятнее ваша ситуация и ваше мнение по вопросу перевода аниме на языки лингвистических меньшинств. В той же европе например некоторые страны вынуждены смотреть на английском, дай бох если сабы вообще будут. Можно бугуртить сколько угодно, но в качестве бизнеса переводить на языки с большим охватом - выгоднее: английский, испанский, мб французский тк канада еще, ну и русский разумеется, правда русский в качестве бизнеса уже не актуален тк все копирасты расхотели получать тут денег и свалили. Тем не менее приравнивать вопрос "Зачем переводить на казахский" к вопросу "Зачем переводить на русский" выглядит как обычная обиженность в данном случае. Такие переводы как были экзотикой для узкого круга ценителей, так и остануться ей. А можно было бы не страдать этой хней, а перевести вообще не переведенные тайтлы например (у которых даже англ даба нормального нету). Но нет, перевели на казахский унесенные призраками, принцессу мононоке, вот тут и возникает вопрос, а зачем? Для профанации уникальной языковой идентичности вестимо
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть