Комментарий #8880044

Aniki
@SirKaill, на Bad boys в принципе нет полного перевода.
Как и на Хамелиона, о прогрессе перевода над которым можно почитать прямо в комментах в топике тайтла: Chameleon (OVA)Хамелеон
Ответы
Или нет
Или нет#
@Aniki, на Хамелеон на днях добили ансаб: /comments/8871069
@SirKaill, касательно старых аниме, вероятно ОВА и фильмы имеются в виду, типа как в приведённых примерах, озвучка если и была, то или на что-то совсем уж известное и типа культовое, или на какую-нибудь фэнтезятину. аниме про японское хулиганьё в 90-е, да и в первой половине двухтысячных, вряд ли кто-то у нас горел желанием смотреть, всего этого и своего хватало, стоило только в окно выглянуть или из подъезда выйти. вот и не переводили это пираты, и не продавали пиратские фирмы заточенные под аниме.
Как пример: без особых проблем посмотрел в своё время, году в 2016, Samurai Spirits: Haten Gouma no ShouСамурайский дух. А сейчас для меня крайне удивительно за каким хреном у нас кто-то переводил и звучил какой-то задристанный спешл из середины 90-х про девочек-самураев. Хотя объяснение может крыться в том, что это в США было издано на носителях, кто-то привёз кассету и звучил с английского дубляжа или что там было.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть