Рецензия понравилась, ваше вступление это то, что меня удержало и заставило дочитать до конца. Визуал рецензии приятный, картинки и текст гармонично смотрятся, а после прочтения, захотелось пересмотреть Mousou DairininАгент паранойи. Спасибо.
夢幻泡影 или 梦幻泡影 - это китайское выражение и переводится как "сон, иллюзия, пузырь на воде (пустые мечты) и тень (об иллюзорности суетного мира)", действительно, в скрине переводчики ошиблись только в том, что в сноске написали транскрипцию на японском языке. В рецензии лучше указать "мэнхуаньпaoин", если вы хотите написать это слово на русском.
@Kamias, спасибо, было большим удовольствием четыре дня посвятить себя данному тексту, потому что такая вещь как «Агент» по-настоящему способна раскрыть личный творческий потенциал.
ваше вступление это то, что меня удержало и заставило дочитать до конца.
В эпиграф перед ним кстати намеренно внёс две цитаты, первая характеризует общий концепт и взята из открытых источников, вторая уже характеризует героев, её когда-то услышал от классного руководителя-преподавателя по русскому и запомнил на всю жизнь
夢幻泡影 или 梦幻泡影 - это китайское выражение и переводится как "сон, иллюзия, пузырь на воде (пустые мечты) и тень (об иллюзорности суетного мира)", действительно, в скрине переводчики ошиблись только в том, что в сноске написали транскрипцию на японском языке. В рецензии лучше указать "мэнхуаньпaoин", если вы хотите написать это слово на русском.
@Mokkoriman