Книга об одном:
"Убегая от своего одиночества, я загнал себя в тупик -- закрылся от всего мира, дабы не видеть и не понимать того факта, что я действительно одинок". Решение данной проблемы, как её показал автор, как и сама проблема (поставленная так), -- мне до конца не ясны, поскольку объяснения сопряжённых следствий и причин, а так же терминов -- все они лежат где-то в субъективных чувствах автора (можно, впрочем, сказать, что это плюс и он отвергает традиционные способы взаимодействия сознания и мира -- по поводу помощи от шаблон-книг и от прочих наивных методов читайте дальше либо ищите в книге сами), а не в самом непосредственном тексте, "формуле истины" или же другой строгой философской трактовке. Можно, кончено, приплести проблему чужого опыта и его взаимодействия, столкновения, что не так давно упоминал Нигель (www.google.ru), а до него всякие экзистенциалист-куны, но это так себе... может, даже и хуже.
Читал в оф. англ. переводе (vk.com/doc292121253_450852803), по впечатлениям -- комедия, не чёрная, преимущественно само-стёбная, юмор японский. Язык повествования не впечатлил, совсем; возможно, проблема чисто переводчика, что не заморачивался над сохранением культурно-носимого дазайна текста (на мысль наводят совсем плохие схолии, особенно про NEET-ов и хикки, и вообще их несодержательность). Пару шуток всё же зашло (даже помню про: "понастоящему ужасную игру" и двойное доказательство того, что ты -- Бог посредством "логических умствований"; запомните и поймёте ли вы?).
Отличий от сериала и манги -- куча. Кроме того, что на Мисаку+Сайто, их тренинги и девушкины шаблонные вопросы по шаблонным книгам (которые, очевидно, Сайто уже некогда перечитал, пытаясь разобраться в себе) отводится 10-15% книги; на упарывания веществ, тайные проникновения в секты с "утыным" голосом, создание чудной игры, делёжка информацией с хард-лоли-контентом и совместное прогуливание учёбы Сайто+Ямадзаки -- 30-35%; а на ленивые "размышления" Сайто, его не особо многочисленные действия на волне безысходности (уровня Oyasumi PunpunСпокойной ночи, Пунпун, особенно ближе к концу, когда) и пару приходов -- 50 %; я уже, увы мало чего вспомню. Сайто довольно детально описывает свою жизнь, включая те многочисленные вещества, с которыми он "балуется".
Одноклассница Сайто тут играет очень третьестепенную роль и появляется 2-3-и раза, чтобы. Её жених и вовсе тут не "показан". Нет и тут и второго хикикомори и женщины, что заботилась о нём... уж извините, не помню имён. Острова самоубийц и финала в сносимом здании, понятно, тоже нет. Зато Сайто объясняет концовку и свой мотив для прыжка; мотивации же Мисаки всю книгу мне казались наивными или же странными, как у одной девочки-вено-резки, которую я некогда знал -- сложно сказать, реализм это или примитивщина.
Есть секс, но не скажу где. И с чем. Было ровно два тривиальных хода писателя следующего типа: упомянуть событие, затем вообще отвести от него внимание; и уже потом, вернувшись к нему по необходимости причинно-следственной связи, придать тому очевидную важность для общего развития сюжета и мыслей ГГ. Это не интригует.
Пурурин тут нет. Заместо неё упоминается другое (и реальное) аниме (Ojamajo DoremiНевезучая ведьма Дореми), и в апартаменте и Миадзаки играет уже другая музыка.
"Убегая от своего одиночества, я загнал себя в тупик -- закрылся от всего мира, дабы не видеть и не понимать того факта, что я действительно одинок". Решение данной проблемы, как её показал автор, как и сама проблема (поставленная так), -- мне до конца не ясны, поскольку объяснения сопряжённых следствий и причин, а так же терминов -- все они лежат где-то в субъективных чувствах автора (можно, впрочем, сказать, что это плюс и он отвергает традиционные способы взаимодействия сознания и мира -- по поводу помощи от шаблон-книг и от прочих наивных методов читайте дальше либо ищите в книге сами), а не в самом непосредственном тексте, "формуле истины" или же другой строгой философской трактовке. Можно, кончено, приплести проблему чужого опыта и его взаимодействия, столкновения, что не так давно упоминал Нигель (www.google.ru), а до него всякие экзистенциалист-куны, но это так себе... может, даже и хуже.
Читал в оф. англ. переводе (vk.com/doc292121253_450852803), по впечатлениям -- комедия, не чёрная, преимущественно само-стёбная, юмор японский. Язык повествования не впечатлил, совсем; возможно, проблема чисто переводчика, что не заморачивался над сохранением культурно-носимого дазайна текста (на мысль наводят совсем плохие схолии, особенно про NEET-ов и хикки, и вообще их несодержательность). Пару шуток всё же зашло (даже помню про: "понастоящему ужасную игру" и двойное доказательство того, что ты -- Бог посредством "логических умствований"; запомните и поймёте ли вы?).
Отличий от сериала и манги -- куча. Кроме того, что на Мисаку+Сайто, их тренинги и девушкины шаблонные вопросы по шаблонным книгам (которые, очевидно, Сайто уже некогда перечитал, пытаясь разобраться в себе) отводится 10-15% книги; на упарывания веществ, тайные проникновения в секты с "утыным" голосом, создание чудной игры, делёжка информацией с хард-лоли-контентом и совместное прогуливание учёбы Сайто+Ямадзаки -- 30-35%; а на ленивые "размышления" Сайто, его не особо многочисленные действия на волне безысходности (уровня Oyasumi PunpunСпокойной ночи, Пунпун, особенно ближе к концу, когда
у Сайто прекращается денежное финансирование от родителей и он продаёт большую часть убранства своей комнаты, попутно гуляя с загадочной девочкой просто "от делать нечего", дожидаясь развязки в широком смысле
Одноклассница Сайто тут играет очень третьестепенную роль и появляется 2-3-и раза, чтобы
дать Сайто попробовать слабый энергетический препарат (не вспомню название этого наркотика), посидеть в кафе и предложить переспать, а также поплакать о своей судьбе
Есть секс, но не скажу где. И с чем. Было ровно два тривиальных хода писателя следующего типа: упомянуть событие, затем вообще отвести от него внимание; и уже потом, вернувшись к нему по необходимости причинно-следственной связи, придать тому очевидную важность для общего развития сюжета и мыслей ГГ. Это не интригует.
Пурурин тут нет. Заместо неё упоминается другое (и реальное) аниме (Ojamajo DoremiНевезучая ведьма Дореми), и в апартаменте и Миадзаки играет уже другая музыка.
- Я читал книгу два разв с перерывом в два года, даже успел переболеть расставание с близким, как я считал, человеком, отработать несколько лет на заводе, а на период исправления отзыва мне уже стукнуло 24 года... но я так и не осознал, к чему же значительному нас приводит концовка этой книги. Нет, я понимаю, чем всё кончается; я несколько не понимаю -- почему именно так? Либо моё мировосприятие настолько не соответствует персонажам, либо у нас в самом деле должен был конец в духе BirthМир Талисмана и [Neon Genesis Evangelion: The End of Evangelion], но -- цензруа.
Комментарии
Твой комментарий
Нет комментариев