# | Название | Оценка | Главы | Тип | |
---|---|---|---|---|---|
1 | Marriage of ConvenienceБрачный бизнес | 7 | 95/141 | Манхва | |
2 | What's Wrong with You, Duke?Зачем вы это делаете, герцог? | 7 | 133/133 | Манхва | |
3 | The Villainess Turns the HourglassЗлодейка, перевернувшая песочные часы | 6 | 125/125 | Манхва | |
4 | The Lady I Served Became a MasterМоя леди — с подвохом | 7 | 119/119 | Манхва | |
5 | Why Raeliana Ended Up at the Duke's MansionНевеста герцога по контракту | 9 | 158/158 | Манхва |
# | Название | Оценка | Главы | Тип | |
---|---|---|---|---|---|
1 | Your Majesty, Please Spare Me This TimeВаше Величество, пожалуйста, не убивайте меня сноваонгоинг | – | 0/? | Манхва | |
2 | The Devil Raises a LadyДьявол воспитал ледионгоинг | – | 0/? | Манхва | |
3 | How to Win My Husband OverКак переманить мужа на свою сторонуонгоинг | – | 0/? | Манхва | |
4 | Pick Me, My QueenКоролева, не делайте этого! | – | 0/99 | Манхва | |
5 | King the LandКороль земли | – | 0/21 | Манхва | |
6 | Aria of the Withered BranchМелодия сухих ветвейонгоинг | – | 0/? | Манхва | |
7 | Just Leave Me BeМолю, оставь меня в покое | – | 0/126 | Манхва | |
8 | A Stepmother's MarchenНебылица мачехионгоинг | – | 0/? | Манхва | |
9 | Let's Hide My Little BrotherПервым делом спрячем моего младшего братаонгоинг | – | 0/? | Манхва | |
10 | Villains Are Destined to DieСмерть — единственный конец для злодейкионгоинг | – | 156/? | Манхва | |
11 | I Shall Master This FamilyЯ стану хозяйкой этой жизнионгоинг | – | 0/? | Манхва |