Абулхаир Жусупов
в сети: около 12 часов назад

Отзывы

Муми-тролль
4 / 10

«Муми-тролль»: как наставник Миядзаки аниме делал


В 1969 году на японских телеканалах появилась первая местная экранизация сказки Туве Янссон «Муми-тролль». История рассказывала о приключениях существа, похожего на маленького бегемота, с именем Муми-тролль.

В 60-х на экранах телевизоров процветали в основном либо шонены («Могучий Атом»), либо абсурдные комедии («Осомацу»). Семейного контента было мало, поэтому телеканал Fuji TV хотел занять эту нишу первым. Компания заказала мультсериал у продюсера студии Zuiyo Шигето Такахаши, выбрав в качестве основы недавно завезенную и очень популярную среди детей сказку о «Муми-троллях».

Такахаши отправил официальное предложение авторке Tove JanssonТуве Янссон об экранизации и даже встретился с ней лично. Ее условия по содержанию аниме были простые:

«Никаких денег, никаких машин, никаких драк».

На помощь Zuiyo пришла команда из студии TMS во главе с режиссером Масааки Осуми и аниматором Ясуо Оцукой. Последний был наставником Hayao MiyazakiХаяо Миядзаки, и вообще входит в пантеон культовейших аниматоров Японии. Именно его визуальные решения сохранили в персонажах сериала плавность и округлость, ведь он намеренно избегал прямых линий.

Однако на этом сходства со сказкой заканчиваются. Японские телепродюсеры и рекламодатели считали истории Янссон «непонятными для местной аудитории», поэтому продвигали узнаваемые японцам образы, типа скоростных поездов. Такахаши и Осуми были большими поклонниками оригинала, поэтому настаивали на сохранении его духа. Режиссер даже хотел уйти из проекта, остановила лишь возможность поработать с Оцукой.

Сошлись на том, что основой сериала послужат комиксы по муми-троллям, а их адаптацией займется Хисаши Иноуэ – один из главных сценаристов Японии 20-го века. За одобрением TMS и Zuiyo отправили Янссон копию пятой серии, наиболее приближенной к оригиналу. Однако та разгромила сериал. Слушать ее японские продюсеры не стали.

После 26 эпизодов тайтл столкнулся с проблемами в производстве. Изначально Fuji TV заказывал малобюджетный сериал, но Осуми и Такахаши настояли на высоком качестве: делали все серии цветными, с ярким и насыщенным цветокором, плавной анимацией и уникальным дизайном каждого из персонажей. TMS объем работы не вывезла и ливнула проекта. Официальной причиной назвали отказ работать без одобрения Янссон.

А ведь «Муми-тролль» был одной из первых работ тогда еще 25-летнего тогда еще ключевого аниматора Хаяо Миадзаки, которого Оцука притащил с собой. Уход студии обернулся миграцией будущего мэтра и всей команды в другой телевизионный сериал – «Люпен III».

Доделывать работу позвали Mushi Production, но проблемы на этом не закончились. Режиссеры менялись четыре раза: Нобору Ишигуро, Сатоши Дэдзаки, Ринтаро и даже сам Такахаши. А все из-за желания создателей сблизить сериал со сказкой Янссон. Телеканал получал жалобы, что сериал стал скучнее, персонажи страшнее, поэтому менял режиссеров, дабы спасти положение. Авторка оригинала все же согласилась закрыть глаза на наличие пушек и авто в мультсериале при одном условии – он не выйдет за пределы Японии.

В итоге сериал оказался неприкрытым развлекаловом с привкусом японском фарса, что контрастировало с уютной и немного пугающей атмосферой иллюстраций Янссон.
Дороро
12 / 31

«Дороро» 2019: современная версия от Mappa с кровью и стеклом


Спустя 50 лет, когда Mushi Productions уже закрылись, вторая студия Осаму Тэдзуки Tezuka Productions поставила на рельсы проект в честь юбилея аниме «Дороро и Хяккимару». Помочь с ремейком вызвалась молодая и успешная студия Mappa. Обе компании уже работали вместе над «Детьми на холме».

В отличие от ситуации в 60-х, когда у создателей не хватало ресурсов на создание аниме, Mappa и Tezuka Productions не поскупились на кучу аниматоров. А все потому, что главным инициатором создания ремейка был продюсер Manabu OotsukaМанабу Оцука, СЕО студии Mappa и огромный поклонник Тэдзуки. Именно он пригласил дизайнеров персонажей Хироюки Асаду и Сатоши Иватаки, чтобы те смягчили и очеловечили главных героев. Так Хяккимару наконец-то обрел внешность 16-летнего подростка, а Дороро стал худее и больше похож на того, кем на самом деле является. А режиссера Кадзухиро Фурухаши глава студии позвал из-за опыта с «Бродягой Кэншином», аниме с похожим сеттингом.

Как рассказывал Фурухаши, изменить Хяккимару было самой сложной задачей: вместе с изменением внешности, полностью меняется и тон повествования, и взаимоотношения его с окружающим миром. Но перед создателями и не стояло задачи экранизировать каждую секунду оригинального аниме, да и слишком детализировать рисунок тоже не имело смысла. По словам сценаристки Ясуко Кобаяши, она не читала оригинал, поэтому предложила сделать акцент в аниме на музыке, сказав, что она выразит многие смыслы куда лучше ненужных сцен. За этим и позвали Йошихиро Ике, написавшего один из красивейших саундтреков – «Эрго Прокси». И хоть в сериале самой музыки мало, как говорил Ике, ее отсутствие лучше погружает в историю, а появляется она только в нужные моменты и тем сильнее влияет на зрителя.

Дабы окунуть зрителя в атмосферу времени, создатели всячески отсылают нас к искусству эпохи Сэнгоку – периоде войн между провинциями Японии до того, как они объединились в одну страну. За этим каждый постер эпизода выполнен в стилистке того времени, а в истории появлялись сцены традиционного уличного театра. Однако проявления искусства в сюжете были лишь в мирных землях Дайго, пока защищенных демонами от войн, в которых жители верят в божественную принадлежность шогуна.

Именно связи религии и войны стало уделяться пристальное внимание. Тему оправдывает сеттинг, ведь в Средневековье шогуны считались избранниками богов, а значит и война была волей божьей. Дайго Кагемитсу же, отец Хяккимару, выступает буквально избранником высших сил, хоть и демонических. Демоны в сериале заимствованы из буддизма, который в эпоху Сэнгоку был одним из главных спасательных кругов крестьян, страдавших от бесчинств самураев. Сельские жители либо искали спасение в боге, либо становились войнами.

Однако Дайго также представляет проблему вагонетки, приправленную вопросами долга и власти: можно ли пожертвовать одним человеком ради спасения тысяч. В отличие от сериала 1969 года, в современном «Дороро» Кагемитсу не картонный алчный деспот, а сложный правитель, на чьих плечах лежал груз ответственности за страдания народа из-за катаклизмов и войн. Тайтл больше не осуждает его жертву сыном, однако все же сталкивает его зловещий долг и право Хяккимару на жизнь.

Сам же Хяккимару проходит обратный путь героя: из неуязвимой машины для поражения демонов он превращается в обычного человека. Создатели наделяют его атрибутами обычного человека через проживание отрицательных эмоций и чувств: эгоизма, обиды, ненависти и ярости. Это контрастирует с Дороро, который превращается из озлобленного на мир ребёнка в чувственного лидера. Злым двойником из обоих становится Тахомару – наследнике Дайго, проходящего путь становления демоном, воплощающим идею «чтобы победить зло, нужно стать злом». Вместо осуждения Тохомару и Дайго аниме предлагает столкнуть их с последствиями своих решений. После того, как Хяккимару забирает последние части тела, оба правителя теряют ключевые для самураев честь, благосостояние и семью.

Благодаря бережному подходу к оригиналу и смелости в расстановке новых акцентов, «Дороро» стал одним из мощнейших тайтлов прошлого десятилетия. Конечно, в череде антивоенных высказываний «Дороро» проигрывает «Атаке титанов» и «Саге о Винланде», однако бузесловно стоит просмотра. Особенно тем, кто оправдывает войну мнимой защитой родины.
Дороро и Хяккимару
5 / 00

«Дороро и Хяккимару»: антимилитаристское высказывание о долге и человечности


Спустя год после показа пилота в 1969 году на экранах японского телевидения появилось аниме «Дороро и Хяккимару». Работала над ним все та же студия Mushi Productions, а за режиссерским креслом сидел все тот же Гисабуро Сугии.

Создателям пришлось удешевить производство из-за урезанного бюджета: отказались от цветного формата, сократили количество анимированных кадров, сделали менее детализированные фоны. Из-за такого контраста сериал перестал выглядеть технически прорывным: динамика в сценах страдает от повторяющихся кадров, зрелищность на минимуме.

Правда есть и обратная сторона: черно-белая палитра и застывающая неестественная анимация создает саспенс, необходимый хоррор-истории. Да и сил на прорисовку демонов студия отдавала по максимуму, благодаря чему их застывшие и детализированные лица в тусклом свете выглядят более устрашающими.

Изменился и дизайн персонажей: Хяккимару стал подобен взрослому качку в свои 16 лет, да и вести себя начал будто самурай на излете жизни: разговорчивый, эмоциональный и мудрый. Особенно это заметно на контрасте с Дороро, юном спутнике Хяккимару, ведь между ними разница 5 лет, а визуально они будто отец и сын.

Видимо рейтинг R-17 вынудил создателей сделать саму историю более серьезной. От того измененный чардиз, увеличившиеся жестокость и кровопролитие, более страшные монстры, более ясные аллюзии на Вторую мировую и Холодную войны. Вишенкой на торте стала реалистичное отображение бедности и голода, которые приносит за собой война.

Подобная мрачность помогает зрителю явнее проследить за темами, которые затрагивает история. Манга и аниме показывают, что путь Дайго – это зацикленный парад насилия, превращающий земли и жизни людей в непрекращающийся ад, в котором нет победителей, не существует подвигов, есть лишь борьба за жизнь. Нам наглядно демонстрируют как высшие чины теряют связь с реальностью и как война становится алчной игрой за власть. А души обычных людей гниют от ксенофобии, паранойи и ненависти.

Однако яркое высказывание затмевают рамки устаревшей анимации и слабого сценария: персонажи говорят театральными репликами, темп повествования теряется во второй половине вместе с развитием героев, попадающих в одни и те же ситуации по одной и той же причине. Особенно это касается Дороро, на которого смещается акцент во второй половине.

Вообще начиная со второй половины вся основная история отходит на второй план. Так как Осаму Тэдзуке не дали дописать мангу, она остановилась как раз на половине. Аниме экранизировало существовавшие главы, однако вторую половину создатели додумывали на ходу, наполняя эфирное время филлерами, где герои 10 серий подряд просто путешествуют, убивают монстров, сталкиваются с нехорошими людьми. Подобная ситуация сложилась в том числе из-за сценариста тайтла Ёшитаке Судзуки, который специализировался на однотипных меха-аниме со злодеем на неделю.

Однако «Дороро и Хяккимару» все равно остается одним из важнейших антивоенных высказываний в аниме. Да, с кучей проблем, которые сумело обнажить лишь время. Спустя 50 лет после окончания тайтла выйдет современная адаптация «Дороро», лишенная недостатков времени.
Дороро: Пилотный выпуск
4 / 00

Дороро (Пилот): с чего все начиналось


В эпоху средневековой Японии, поделенной множеством княжеств, один из шогунов Дайго Кагемитсу заключил контракт с демонами, обменяв тело своего первенца на процветание собственных земель. В итоге 48 демонов забрали по одной части тела его свна. Ребенка отправили вниз по течению реки, где его обезображенного подобрал врач. Он подарил ему протезы вместо отобранных частей тела, а также дал имя – Хяккимару. Хяккимару вырос и пожелал отобрать назад свои части тела, убивая каждого демона на пути.

Мангу «Дороро» написал «Бог манги» Осаму Тэдзука в 1967 году. Довольно жестокая по тем временам история выходила в еженедельнике Shonen Sunday – одного из главных журналов манги. Спустя год журнал все-таки отменил выпуск манги. Тогда в 1968 году студия Тэдзуки Mushi Productions и лично Осаму представили продюсерам телеканалов в качестве пилота короткометражную экранизацию манги «Дороро», выполненную полностью в цвете.

Благодаря тому, что Тэдзука сам контролировал процесс производства и не жалел никаких средств на пилот, короткометражка даже сейчас выглядит неплохо, если закрыть глаза на тусклый цветокор и огрехи в анимации. В пилоте Осаму вместе со своим верным соратником режиссером Гисабуро Сугии сделали Хяккимару крайне мужественным, оставив лишь детские черты лица (дабы подчеркнуть его кукольность). Также изменена хронология событий, дабы в полной мере показать все, что стоит ожидать от аниме, при этом уместив это в 15 минут. Поэтому пилот выглядит крайне скомканно, да так, что порой теряется нить повествования.

Изначально создатели хотели получить детский рейтинг PG-13 и выходить в прайм-тайм, однако для 60-х годов аниме было чересчур жестоким. Поэтому будущий сериал получил рейтинг R-17 и был допущен к показу в ночное время.
Мегалобокс 2
4 / 10

Мегалобокс 2: ПТСР, вина и ответственность


Второй сезон «Мегалобокса» рифмуется в своих изменениях со вторым сезоном «Завтрашнего Джо». Он тоже мрачнее первого, тоже исследует посттравматическое расстройство, мы снова находим Джо в недееспособном состоянии. Однако есть нюансы.

Тайтл сразу дает понять, что повторения «Завтрашнего Джо» можно не ждать. Главный герой, выступающий под именем Номад, страдает наркотической зависимостью от обезбаливающих, а также фантомных болей, развитых посттравматическим расстройством. Подобные переживания и проблемы куда более жизненные, чем, например, психологический блок бить в лицо у Джо в оригинале. Временной отрезок расстянулся с полугодичного до пятилетнего, что повлекло более ощутимые последствия. Ну, и условное «завтра» в аниме теперь другое.

Второй сезон «Завтрашнего Джо» это проза про исцеление. Здесь Джо ищет способа уйти с ринга, закончить череду боли, но боится встречи с последствиями своих прошлых действий. Он скитается по миру и все равно возвращается домой, пытаясь зажечь огонь того очага. Он идет в обратную сторону от своего предка, выбирая мелкие удовольствия жизни: семью, друзей, комфорт. И отыгрывая свой крайний матч, он уходит после подброшенного в воздух полотенца – того жеста, который был немыслим в оригинале.

Помимо этого, «Мегалобокс 2» все чаще обращает внимание на окружающую действительность. Параллельно с историей Джо мы наблюдаем за иммигрантами, пытающимися найти себе новый дом на новой земле, непотеряв свою самоидентичность. Миграционный кризис – проблема, которая все чаще появляется в аниме. Такое происходит из-за роста иммигрантов в самой Японии. И аниме-деятели, особенно в сеттинге киберпанка, ловят настроения, показывая все: ксенофобию, бандитизм, бедность, полулегальный статус людей. И призывают к единению с сохранением традиций.

В общем, «Мегалобокс 2» более душеспасительное, обращенное в светлое будущее аниме. Оно комфортнее оригинала и показывает наглядно картину «а что было, если бы Джо остановился». А еще это исцеляющее аниме. Оно как бы говорит:

«Пережить травму – не равно избавиться от нее. Она заживет, оставив шрам. И этот шрам останется с вами. С ним надо смириться. И жить дальше».

А еще у второго сезона «Мегалобокса» прекрасный саундтрек, составленный из латинской музыки. Его создал японский музыкант mabanua – не самый узнаваемый артист, однако замечательный композитор. Он от и до сдела весь саундтрек сериала, пропитав его ностальгией, латинскими мотивами и чилл хип-хопом.

Однако самый красивый трек все-таки гитарная баллада 'El Canto del Colibrí'.