Оценка - 8 из 10. Вот так сразу.
Тупа неплохая комедия. Два
об этом я кстати ниже ТАК распишу
И О НЕМ ВМЕСТЕ С ЧЛЕНАМИ БУДЕТ
Ну то есть режиссеры или сценаристы - не важно, но поняли, что основа для завязки (про то, что кто первый признается, тот проиграл и раб системы) - это скучная [наверное мат]. Уж не знаю, может кому-то и не понравится такая смена сюжета или что-то такое, но вот Вы бы что могли бы сделать будь у вас такая завязка для сюжета и то, что кто первый признается - проиграл?
Хотя там даже был момент, где один чувак приходит за советом как признаться девушке, ну то есть фактически парень просит научить его проиграть. У одного из тех самых членов студсовета. Как иронично и нелепо.
Пофиг, 8 из 10.
По поводу членов и пессимистов. У меня есть одна жалоба. ОДНА. ГРЕБАННАЯ. ЖАЛОБА! Объясните мне, что это [наверное мат] за [наверное мат]?!
У меня жалоба не к писюнам, не к этой шутке, а к адаптации этой шутки. Вы скажете "Тебе это так важно" в грубой форме? И я вам отвечу также в грубой форме.
Проблема этой адаптации даже не в том, что слова "писюн" и "пессимист" не однокоренные, из-за чего невозможно воспроизвести ту игру слов, а в том, что это ни капли не расмешит любого русского человека, который знает русский язык АЖ на уровне писюнов. НИКТО НЕ ПОЙМЕТ ПАРАЛЕЛЛИ С ПИСЮНАМИ И ПЕССИМИСТАМИ!
"А ты попробуй придумать получше, умник". А я даже не придумал, а просто вспомнил одно слово, параллели которой преследуют нас всю жизнь.
Член. Член организации/группировки/тп. Квадратный многочлен.
Уж если я смог найти
читай жирный текст
720x1280

Причем, я бы попытался сдержать свою бомбёжку, если бы это не был перевод от WakAnim'а (перевод для которой делает Истари Комикс?). То есть это даже не фанатский перевод (хотя даже тот же SovetRomantica это уже больше, чем фансаб). Дистрибьютор, у которого определённо есть члены по переводу, не могут в адаптацию банальной шутки про члены? Да не смешите меня!
Поэтому я прошу всё сообщество анименов объединится под флагом #топперевод. Увидев плохой перевод, смело проводите собрание и публикуйте "позор" переводчика в различные социальные ресурсы в различной форме. Это будет наша общая критика, наша общая и маленькая жалоба! За #топперевод!