«Мы встретились, чтобы двигаться вперёд».
Такао мечтает создавать обувь и прогуливает школу, трудясь над эскизами в одном из традиционных японских садов. Однажды, застигнутый там ливнем, он знакомится с таинственной девушкой — Юкари, которая определённо старше Такао.
После той встречи, не договариваясь заранее, они продолжают случайно сталкиваться друг с другом, но происходит это только тогда, когда на улице проливной дождь. С каждой встречей отношения Такао и Юкари крепнут, они открываются друг другу, но сезон дождей подходит к концу...
Такао мечтает создавать обувь и прогуливает школу, трудясь над эскизами в одном из традиционных японских садов. Однажды, застигнутый там ливнем, он знакомится с таинственной девушкой — Юкари, которая определённо старше Такао.
После той встречи, не договариваясь заранее, они продолжают случайно сталкиваться друг с другом, но происходит это только тогда, когда на улице проливной дождь. С каждой встречей отношения Такао и Юкари крепнут, они открываются друг другу, но сезон дождей подходит к концу...
Автор иллюстрации: 浦助
Гром, прогремел по крышам, распугал всех кошек гром.
Я открыл окно, и веселый ветер разметал все на столе —
Глупые стихи, что писал я в душной и унылой пустоте
Грянул майский гром, и веселье бурною, пьянящею волной
Окатило. Эй, вставай-ка и попрыгай вслед за мной!
Выходи во двор и по лужам бегай хоть до самого утра!
Посмотри, как носится смешная и святая детвора!
Капли на лице — это просто дождь, а может — плачу это я.
Дождь очистил все, и душа, захлюпав, вдруг размокла у меня.
Потекла ручьем прочь из дома к солнечным, некошеным лугам,
Превратившись в пар, с ветром полетела к неизведанным мирам.
И представил я: город наводнился вдруг веселыми людьми,
Вышли все под дождь, хором что-то пели, и плясали, черт возьми.
Позабыв про стыд и опасность после с осложненьем заболеть,
Люди под дождем, как салют, встречали гром — весенний первый гром.