Много тем, конечно, поднимает товарищ Миядзаки. Тут и ответственность мастера за свое творение ("мы просто хотим строить красивые самолеты"), и невозможность разорваться между работой и семьей ("ты должен бросить все и уехать с ней обратно в горы"), и жертвы, которые приносят ради любимого человека, и много чего еще.
Об этом всем можно долго говорить. Интересна линия "Волшебной горы" Томаса Манна, эта книга прямо упоминается в фильме, а один из второстепенных героев фильма носит имя Касторп, как и главный герой немецкого романа. Хотя, конечно, основа для сюжетной линии любви Наоко и Дзиро во многом взята из романа Тацуо Хори, но о последнем упоминается только в посвящении в конце фильма. Судя по всему, сюжетно японский и немецкий перекликаются.
Википедия услужливо подсказывает (каюсь, я роман Манна не читал), что "Сьюзан Зонтаг в очерке «Болезнь как метафора» трактует описание туберкулёза в книге как метафору декадентского сознания, которое стремится любым способом уйти от ответственности за собственные поступки", а "на примере замкнутого микрокосма санатория Манн дал панораму идейной жизни европейского общества в канун мировой войны".
В случае фильма Миядзаки туберкулез, конечно, означает нечто иное (ну какие из Хорикоси и Наоко декаденты?), а именно болезнь милитаризма, которая разъедает японское государство. Хорикоси одновременно обретает то, что он так долго искал - самолет-шедевр и любимую женщину, в которой, кажется, нет изъянов - но жизнь и первого, и второй была недолгой. Первый брошен в бои Второй мировой и в течение нескольких лет теряет все свои преимущества, становясь жертвой новых самолетов союзников. Вторая умирает в санатории от ТБ одновременно со старым японским обществом, гибнущим от бомбардировок американцев (даже есть соответствующий кадр). Обоих Хорикоси встречает во сне в конце фильма на тех лугах, где будут вечно жить его мечты и фантазии.
В общем, Миядзаки снял мелодраму, в которой зарифмовал смерть совершенного технического творения, идеальной японской жены и всего довоенного японского общества. Получилось очень пронзительно и грустно.
Об этом всем можно долго говорить. Интересна линия "Волшебной горы" Томаса Манна, эта книга прямо упоминается в фильме, а один из второстепенных героев фильма носит имя Касторп, как и главный герой немецкого романа. Хотя, конечно, основа для сюжетной линии любви Наоко и Дзиро во многом взята из романа Тацуо Хори, но о последнем упоминается только в посвящении в конце фильма. Судя по всему, сюжетно японский и немецкий перекликаются.
Википедия услужливо подсказывает (каюсь, я роман Манна не читал), что "Сьюзан Зонтаг в очерке «Болезнь как метафора» трактует описание туберкулёза в книге как метафору декадентского сознания, которое стремится любым способом уйти от ответственности за собственные поступки", а "на примере замкнутого микрокосма санатория Манн дал панораму идейной жизни европейского общества в канун мировой войны".
В случае фильма Миядзаки туберкулез, конечно, означает нечто иное (ну какие из Хорикоси и Наоко декаденты?), а именно болезнь милитаризма, которая разъедает японское государство. Хорикоси одновременно обретает то, что он так долго искал - самолет-шедевр и любимую женщину, в которой, кажется, нет изъянов - но жизнь и первого, и второй была недолгой. Первый брошен в бои Второй мировой и в течение нескольких лет теряет все свои преимущества, становясь жертвой новых самолетов союзников. Вторая умирает в санатории от ТБ одновременно со старым японским обществом, гибнущим от бомбардировок американцев (даже есть соответствующий кадр). Обоих Хорикоси встречает во сне в конце фильма на тех лугах, где будут вечно жить его мечты и фантазии.
В общем, Миядзаки снял мелодраму, в которой зарифмовал смерть совершенного технического творения, идеальной японской жены и всего довоенного японского общества. Получилось очень пронзительно и грустно.
Комментарии
Твой комментарий
Нет комментариев