Kouhei Araki, a veteran editor of the dictionary editorial division at Genbu Publishing, plans to retire in order to better care for his ailing wife. However, before retiring, he must find a replacement to complete his latest project: a new dictionary called The Great Passage. But no matter where he looks, he cannot find anyone suitable, as making a dictionary requires a wealth of patience, time, and dedication.
Mitsuya Majime works in Genbu Publishing's sales division, yet he has poor social skills and an inability to read the mood in most situations. In spite of this, he excels at having an enthusiasm for words thanks to his love of reading and careful personality. It is these skills that draw Araki to him and prompt him to offer Majime a position in the dictionary editorial department. As Majime accepts his new position, he finds himself unsure of his abilities and questioning whether he will fit in with his new co-workers. Yet amid the vast sea of words, The Great Passage will bring them together.
Mitsuya Majime works in Genbu Publishing's sales division, yet he has poor social skills and an inability to read the mood in most situations. In spite of this, he excels at having an enthusiasm for words thanks to his love of reading and careful personality. It is these skills that draw Araki to him and prompt him to offer Majime a position in the dictionary editorial department. As Majime accepts his new position, he finds himself unsure of his abilities and questioning whether he will fit in with his new co-workers. Yet amid the vast sea of words, The Great Passage will bring them together.
@Kiiro ringo, Согласен с вами. В течении всего сериала японским трудоголизмом ("Забей на все, главное работа!") прямо тычут в лицо зрителю. Работа, работа и только работа! Постараемся!И ведь главное что японцы могут и умеют изобразить что-то простое и обычное с таким интересом, что диву даешься потом), а тут как-то пресновато. По сути ничего и не показали оригинального при создании словаря, ну разве что момент проверки бумаги на "липкость" и "прочность". Сравнивал кстати с аниме сериалом "Бакуман" - вот там столько терминов и различных вещей показали при создании манги, при этом очень увлекательно.
Любовную линию честно не понял. Совершенно асоциальный парень, который даже слово молвить не может нормально, арендующий у бабки комнату, влюбляет в себя ее внучку просто написав ей любовное письмо и прогулявшись с ней по парку единожды...
- "А что так можно было?"
По мне так наивно слишком и просто)Вначале еще акцентируется внимание на талант у ГГ, который может интересно и по-своему давать описание/толкование различным словам, но потом на это как-бы забивают, и он просто становится заменой деда в кабинете.
В итоге легкий, спокойный, незамысловатый реалистичный слайс про трудяг в словарном отделе.
6/10