Японское прочтение Кентервильского привидения. Кажется, что подражали Театру мировых шедевров, но как-то очень лениво. Графика для 2000 года (может опечатка) не выдерживает никакой критики.
С драматургией тоже всё печально. В восточном нарративе любят не “что?”, а “как?”, поэтому неподготовленная команда выдала совсем странное произведение. События зачастую просто сменяют друг друга, а монтаж не сильно помогает установить между ними причинно следственную связь и совсем не передаёт ощущение прошедшего между событиями времени.
Так, например, девочка довольно долго слушает чихание больного призрака, а потом, в один прекрасный день, вдруг резко обращает на это внимание и решает ему помочь. Выглядит так, будто до неё неделями доходило. И таких моментов в ленте множество.
Сцена битвы в загробном мире и вовсе слита, непонятно, зачем было вообще туда лезть и начинать её рисовать.
Крайне неудачный низкобюджетный подход к экранизации классики. Союзмультфильм сделал всё куда лучше и гораздо раньше.
С драматургией тоже всё печально. В восточном нарративе любят не “что?”, а “как?”, поэтому неподготовленная команда выдала совсем странное произведение. События зачастую просто сменяют друг друга, а монтаж не сильно помогает установить между ними причинно следственную связь и совсем не передаёт ощущение прошедшего между событиями времени.
Так, например, девочка довольно долго слушает чихание больного призрака, а потом, в один прекрасный день, вдруг резко обращает на это внимание и решает ему помочь. Выглядит так, будто до неё неделями доходило. И таких моментов в ленте множество.
Сцена битвы в загробном мире и вовсе слита, непонятно, зачем было вообще туда лезть и начинать её рисовать.
Крайне неудачный низкобюджетный подход к экранизации классики. Союзмультфильм сделал всё куда лучше и гораздо раньше.
Комментарии
Твой комментарий
Нет комментариев