Komi-san wa, Comyushou desu.У Коми проблемы с общением сериал, породивший новую волну войн на форумах, поднявший шумиху из-за необъяснимых и не адекватных оценок, и, конечно же, стен текста с гневными обвинениями в разрушенных надеждах.
Если и говорить о сериале, который является почти дословной адаптацией, то начинать нужно, прежде всего, с первоисточника.
Про мангу:
Про сериал:
Сериал, повествует о взаимодействии главных героев между собой и окружающим их школьным миром, хотя приоритет ставиться, прежде всего, на Коми. Исходя из названия и постановки сюжетной задачи, произведение не обещает читателю, ни романтических переживаний, ни долгоиграющих и бушующих страстей, ни искромётного юмора и градуса безумия или волшебного спасения, а друзей и калейдоскоп разных личностей.
Учитывая сатирическую подоплёку, картина складывается из мелких деталей, порой сказанных или показанных очень быстро или неявно, что зачастую не осознаётся зрителем, вызывая негодование, хотя в некоторых моментах виновата и экранизация.
Что очень заметно на примере Коми, которую как только в комментариях и отзывах не называют. Если посмотреть первую серию данного сериала, то в конце будет одна маленькая ремарка: «все ученики в школу Итан поступают по собеседованию и личным качествам». Невольно возникает вопрос: и как вы представляете себе собеседование Коми? А дальше, можно уже и не продолжать, какое для себя автор создал поле деятельности и откуда такие гипертрофированные и однобокие персонажи, как их можно охарактеризовать одним словом, в том числе и главную героиню.
В дополнение, присутствует мужской персонаж и по совместительству главный герой, который не вызывает отторжения или раздражения при просмотре. Помимо создания комедийного акцента, этот протагонист демонстрирует адекватное восприятие окружающего мира, даже будучи собирательным образом, воспринимается как цельная личность.
Про экранизацию:
Экранизация подобных проектов требует нестандартного подхода, и создатели сделали все, что в их силах, предпочитая не изобретать велосипед, а сконцентрироваться на графической составляющей, используя методы анимированной манги. По этому не удивляйтесь при просмотре табличкам с именем персонажа, в котором на японском присутствует игра слов в соответствии с поведенческой моделью, как и последующие возникающие комичные ситуации. А вот к проблемам адаптации можно отнести требования современной цензуры и как следствие замены некоторых вещей на их аналоги, вызывающие лишь недоумение при просмотре, что в купе с «табличками» создаёт слишком локальную вещь, понятную в полном объеме носителям языка либо читателям первоисточника, как и убранные иные отсылки к другим популярным явлениям.
Почти постраничная адаптация, всё-таки вырезала пару моментов, кадров, панелей, в которых Коми предстаёт именно стерильной, открытой и наивной девчонкой, что и показывается на экране, в том числе и постоянными чиби-моськами, в то время как окружающие считают её холодной уверенной в себе красавицей.
Если говорить про графическую составляющую, то студия великолепно выполнила свою работу, периодические полёты объектива, оживляют сухую постраничную экранизацию. Чего только стоят пылинки, летающие в лучах солнечного света или насыщенные цвета нарисованного мира, на которые приятно смотреть.
Со стороны музыкального сопровождения, также отсутствуют какие-либо претензии, так как порой музыка подсказывает, или опережает последующую ситуацию или игру слов. А вот визитные карточки сериала (открывающая и закрывающая композиции) вышли в свет раньше и в полне себе живут своей собственной жизнью.
Итог:
Развешивание ярлыков и позиционирование в системе социальных ожиданий, подаются зрителю в виде сатиры клишированных образов, через призму повседневной жизни, образуя гротеск сёнена в виде повседневности, неспешного повествования и приятного время препровождения.
Komi-san wa, Comyushou desu.У Коми проблемы с общением является уникальным произведением, которое на первый взгляд, ничего из себя не представляет, но собирает огромное количество улыбок, шуток и не оставляет после себя хоть какого-то негативного следа или намёка. Представляя зрителю ушедшие с экранов современности: красивого, женственного, кроткого и непосредственного женского персонажа, и адекватного, доброго, понимающего мужского.
Если постараться судить объективно, то беглый просмотр с ускользающими деталями и авторская заносчивость в первых сериях с поведением некоторых персонажей вызывают в большинстве своём смешанные чувства и не позволяют брать от экранизации только положительные эмоции. И даже при всей заинтересованности трудно поставить адекватную высокую оценку, так как произведение не можется похвастаться постоянным градусом юмора или интригующего сюжета, оно (произведение) живёт своей собственной жизнью позволяя хорошо проводить за ним время.
Хорошо и это - 7 баллов!
Кому интересны переводы имён некоторых персонажей для примерного понимания при просмотре:
Кому понравился сериал:
Если и говорить о сериале, который является почти дословной адаптацией, то начинать нужно, прежде всего, с первоисточника.
Про мангу:
спойлер
Данное произведение является редким представителем жанра пародии «завёрнутое» в жёсткую жанровую систематизацию. Ближайшим родственником, коллегой или лучше сказать конкурентом является: Gekkan Shoujo Nozaki-kunЕжемесячное сёдзё Нодзаки которую так же многие зрители и читатели воспринимают неоднозначно и критикуют за неосновательное повествование и развитие сюжетных этапов. Забывая о том, что оба первоисточника относятся к категории тонких работ. И если Gekkan Shoujo Nozaki-kunЕжемесячное сёдзё Нодзаки имеет чёткую модель тонкой сатиры в заданном формате, то в Komi-san wa, Comyushou desu.У Коми проблемы с общением само повествование наслаждается своим ходом и реакцией отдельных элементов друг на друга. Именно по этому данная манга может позволить себе: 2 страницы на выпуск одинаковых кадров без слов, вводить калейдоскоп персонажей, разбавляя страницы отсылками к различным культурным явлениям, что уж явления. Вы давно видели панели в манге, с заданиями от автора найти в кадре персонажа? И вся эта феерия кружится вокруг одной лишь константы, а именно: игнорировать или нарушить ваши ожидания, используя сумбур, замешательство и умиление, а если уж так совпадёт, то поднять настроение, не теряя возможности сломать 4-ую стену, так же не навязчивым и забавным образом.
Про сериал:
Сериал, повествует о взаимодействии главных героев между собой и окружающим их школьным миром, хотя приоритет ставиться, прежде всего, на Коми. Исходя из названия и постановки сюжетной задачи, произведение не обещает читателю, ни романтических переживаний, ни долгоиграющих и бушующих страстей, ни искромётного юмора и градуса безумия или волшебного спасения, а друзей и калейдоскоп разных личностей.
Учитывая сатирическую подоплёку, картина складывается из мелких деталей, порой сказанных или показанных очень быстро или неявно, что зачастую не осознаётся зрителем, вызывая негодование, хотя в некоторых моментах виновата и экранизация.
Что очень заметно на примере Коми, которую как только в комментариях и отзывах не называют. Если посмотреть первую серию данного сериала, то в конце будет одна маленькая ремарка: «все ученики в школу Итан поступают по собеседованию и личным качествам». Невольно возникает вопрос: и как вы представляете себе собеседование Коми? А дальше, можно уже и не продолжать, какое для себя автор создал поле деятельности и откуда такие гипертрофированные и однобокие персонажи, как их можно охарактеризовать одним словом, в том числе и главную героиню.
В дополнение, присутствует мужской персонаж и по совместительству главный герой, который не вызывает отторжения или раздражения при просмотре. Помимо создания комедийного акцента, этот протагонист демонстрирует адекватное восприятие окружающего мира, даже будучи собирательным образом, воспринимается как цельная личность.
Про экранизацию:
Экранизация подобных проектов требует нестандартного подхода, и создатели сделали все, что в их силах, предпочитая не изобретать велосипед, а сконцентрироваться на графической составляющей, используя методы анимированной манги. По этому не удивляйтесь при просмотре табличкам с именем персонажа, в котором на японском присутствует игра слов в соответствии с поведенческой моделью, как и последующие возникающие комичные ситуации. А вот к проблемам адаптации можно отнести требования современной цензуры и как следствие замены некоторых вещей на их аналоги, вызывающие лишь недоумение при просмотре, что в купе с «табличками» создаёт слишком локальную вещь, понятную в полном объеме носителям языка либо читателям первоисточника, как и убранные иные отсылки к другим популярным явлениям.
Почти постраничная адаптация, всё-таки вырезала пару моментов, кадров, панелей, в которых Коми предстаёт именно стерильной, открытой и наивной девчонкой, что и показывается на экране, в том числе и постоянными чиби-моськами, в то время как окружающие считают её холодной уверенной в себе красавицей.
Если говорить про графическую составляющую, то студия великолепно выполнила свою работу, периодические полёты объектива, оживляют сухую постраничную экранизацию. Чего только стоят пылинки, летающие в лучах солнечного света или насыщенные цвета нарисованного мира, на которые приятно смотреть.
Со стороны музыкального сопровождения, также отсутствуют какие-либо претензии, так как порой музыка подсказывает, или опережает последующую ситуацию или игру слов. А вот визитные карточки сериала (открывающая и закрывающая композиции) вышли в свет раньше и в полне себе живут своей собственной жизнью.
Итог:
Развешивание ярлыков и позиционирование в системе социальных ожиданий, подаются зрителю в виде сатиры клишированных образов, через призму повседневной жизни, образуя гротеск сёнена в виде повседневности, неспешного повествования и приятного время препровождения.
Komi-san wa, Comyushou desu.У Коми проблемы с общением является уникальным произведением, которое на первый взгляд, ничего из себя не представляет, но собирает огромное количество улыбок, шуток и не оставляет после себя хоть какого-то негативного следа или намёка. Представляя зрителю ушедшие с экранов современности: красивого, женственного, кроткого и непосредственного женского персонажа, и адекватного, доброго, понимающего мужского.
Если постараться судить объективно, то беглый просмотр с ускользающими деталями и авторская заносчивость в первых сериях с поведением некоторых персонажей вызывают в большинстве своём смешанные чувства и не позволяют брать от экранизации только положительные эмоции. И даже при всей заинтересованности трудно поставить адекватную высокую оценку, так как произведение не можется похвастаться постоянным градусом юмора или интригующего сюжета, оно (произведение) живёт своей собственной жизнью позволяя хорошо проводить за ним время.
Хорошо и это - 7 баллов!
Экранизированные главы сезон 1:
1с - гл.1-7, гл.12 стр.1-2
2с - гл.8-11, гл.12 с стр.4-10, гл.13
3с - гл.14, 16, гл.17 стр.1, 4-8, ч.9, гл.18-19 вырезаны Ямаи, покупка телефона и пара реплик Наджими
4с - гл.20, гл.23-26 (арка Я-Рен. В манге был нож вместо палочек и много отсылок к триллерам)
5с - гл.27, 21, 22, 28, гл.31 стр.1-7, гл.32, гл.31 стр.8-13, гл.30
6с - гл.29, гл.33-37
7с - гл.38-42, 44 с иной концовкой
8c - гл.45-47, гл.50 стр.3-10, 13-18
9с - гл.51, 43, 48, 52, 53
10с - гл.54, 55, 58, 57
11с - гл.62, гл.64-68
12с - гл.69-73
2с - гл.8-11, гл.12 с стр.4-10, гл.13
3с - гл.14, 16, гл.17 стр.1, 4-8, ч.9, гл.18-19 вырезаны Ямаи, покупка телефона и пара реплик Наджими
4с - гл.20, гл.23-26 (арка Я-Рен. В манге был нож вместо палочек и много отсылок к триллерам)
5с - гл.27, 21, 22, 28, гл.31 стр.1-7, гл.32, гл.31 стр.8-13, гл.30
6с - гл.29, гл.33-37
7с - гл.38-42, 44 с иной концовкой
8c - гл.45-47, гл.50 стр.3-10, 13-18
9с - гл.51, 43, 48, 52, 53
10с - гл.54, 55, 58, 57
11с - гл.62, гл.64-68
12с - гл.69-73
Экранизированные главы сезон 2:
1с - гл.78, 76, 79, 82 (добавлены моменты с котейками в начале и концовка про ластик)
2с - гл.59, 60, 75, 81, 83, гл.85 стр.14
3с - гл.56, 77, 80, 84, гл.85 стр.1-13
4с - гл.86, 87, 97, 98, 88, гл.86 стр.14 (Бонус Омаке)
5с - гл.89, 91-93, гл.99 стр.20 (Бонус Омаке)
6с - гл.94, 95, гл.99 стр.1-18 и стр.19 (Бонус Омаке) и оригинальное превью о Нарсуе-куне
7с - гл.100-102 (Бонус Омаке) гл.103
8с - гл.104-106, 110, 107
9с - гл.108, 109, 111, 112, гл.113 стр.1-20, стр.21 (Бонус Омаке)
10с - гл.114, 116-118
11с - гл.119-122, 124
12с - гл.126, 127, гл.128 стр.1-18, гл.129 стр.1, гл.115 (расширили и взяли ещё из гл.129 стр.2-6), гл.129 стр.7-18
Финальные кадры про котеек под закрывающую композицию, это уже режиссёрская и сценарная работа, замыкающая первую серию первого сезона и последнюю второго и отсутствуют в манге.
2с - гл.59, 60, 75, 81, 83, гл.85 стр.14
3с - гл.56, 77, 80, 84, гл.85 стр.1-13
4с - гл.86, 87, 97, 98, 88, гл.86 стр.14 (Бонус Омаке)
5с - гл.89, 91-93, гл.99 стр.20 (Бонус Омаке)
6с - гл.94, 95, гл.99 стр.1-18 и стр.19 (Бонус Омаке) и оригинальное превью о Нарсуе-куне
7с - гл.100-102 (Бонус Омаке) гл.103
8с - гл.104-106, 110, 107
9с - гл.108, 109, 111, 112, гл.113 стр.1-20, стр.21 (Бонус Омаке)
10с - гл.114, 116-118
11с - гл.119-122, 124
12с - гл.126, 127, гл.128 стр.1-18, гл.129 стр.1, гл.115 (расширили и взяли ещё из гл.129 стр.2-6), гл.129 стр.7-18
Финальные кадры про котеек под закрывающую композицию, это уже режиссёрская и сценарная работа, замыкающая первую серию первого сезона и последнюю второго и отсутствуют в манге.
Кому интересны переводы имён некоторых персонажей для примерного понимания при просмотре:
спойлер
Hitohito TadanoХитохито Тадано – Тада но Хито – «Нормальный человек»
Hitomi TadanoХитоми Тадано – Тада но Хито-ми – «Нормальная девочка»
Najimi OsanaНадзими Осана – «Друг детства» и ещё вариант перевода «Интимная близость»
Himiko AgariХимико Агари – «Агари-шоу» - «Боязнь сцены»
Makeru YadanoМакэру Ядано – Яда Но Макеру – «Ненавижу проигрывать»
Ren YamaiРэн Ямаи – «Больная любовь», по нашему «помешательство» (игра с кандзи и произношением)
Omoharu NakanakaОмохару Наканака – пишется теми же символами, что и «переживающий переходный возраст» ака чунибьё
Kamiko AraiКамико Арай – пишется как - Мыть волосы (в парикмахерской)
Maki KarisuМаки Карис – пишется как - Харизматичная женщина (в парикмахерской)
Nokoko InakaИнака Нококо – буквально – «Деревенская девочка»
Chika NetsunoТика Нэцуно – Нетсу – «Горячо, жар» - Можно перевести как импульсивная или горячая
Nene OnemineНэнэ Онэминэ – Онэ-ми нэнэ – «Старшая сестра»
Kaede OtoriКаэдэ Отори – Оттори – «Тихий, учтивый, медленный» а ещё пишется как «хвост»
Тешигавара Хошико – буквально – «Девушка, которой очень нужны салфетки»
и много-много ещё других персонажей, в имени которых присутствует указание на роль.
Hitomi TadanoХитоми Тадано – Тада но Хито-ми – «Нормальная девочка»
Najimi OsanaНадзими Осана – «Друг детства» и ещё вариант перевода «Интимная близость»
Himiko AgariХимико Агари – «Агари-шоу» - «Боязнь сцены»
Makeru YadanoМакэру Ядано – Яда Но Макеру – «Ненавижу проигрывать»
Ren YamaiРэн Ямаи – «Больная любовь», по нашему «помешательство» (игра с кандзи и произношением)
Omoharu NakanakaОмохару Наканака – пишется теми же символами, что и «переживающий переходный возраст» ака чунибьё
Kamiko AraiКамико Арай – пишется как - Мыть волосы (в парикмахерской)
Maki KarisuМаки Карис – пишется как - Харизматичная женщина (в парикмахерской)
Nokoko InakaИнака Нококо – буквально – «Деревенская девочка»
Chika NetsunoТика Нэцуно – Нетсу – «Горячо, жар» - Можно перевести как импульсивная или горячая
Nene OnemineНэнэ Онэминэ – Онэ-ми нэнэ – «Старшая сестра»
Kaede OtoriКаэдэ Отори – Оттори – «Тихий, учтивый, медленный» а ещё пишется как «хвост»
Тешигавара Хошико – буквально – «Девушка, которой очень нужны салфетки»
и много-много ещё других персонажей, в имени которых присутствует указание на роль.
Кому понравился сериал:
спойлер
Комментарии
Твой комментарий
@InForMeR, было интересно прочесть немного дополнительной информации)@InForMeR, присоединюсь к вашему мнению, хотя с начала отзыва казалось, что вы будете восхвалять, но пришли к средней оценке. Поддерживаю. Но лично мне было скучновато.