@Blood Prince, "сделай мой день" не является правильным. Это дословный перевод, не несущий для носителя русского языка никакого смысла. Фразу «make my day» нормальные переводчики всегда переводили как «порадуй меня» (или ещё как-то похоже, если того требовал контекст). Так что именно «Порадуй меня» является правильным названием.
@Blood Prince, "сделай мой день" не является правильным. Это дословный перевод, не несущий для носителя русского языка никакого смысла. Фразу «make my day» нормальные переводчики всегда переводили как «порадуй меня» (или ещё как-то похоже, если того требовал контекст).Так что именно «Порадуй меня» является правильным названием.