Для тех, кто не в курсе, автор NGNL "японский" мангака Yuu Kamiya на самом деле родом из Бразилии и его настоящее имя Thiago Furukawa Lucas. И это важно.
Стиль NGNL не является комедийной пародией в прямом смысле этого слова, не более, чем любой другой тайтл, который почти всегда имеет какие-то пародийные отсылки. Поэтому мы должны воспринимать события тайтла настолько всерьез, насколько допускает его вымышленная реальность и художественные преувеличения. И здесь я часто слышу претензии, что всерьез тайтл воспринимать невозможно, слишком много логических ошибок и несоответствий. И это является серьезным недостатком, настолько серьезным, что многие комментаторы полностью или почти полностью отвергают тайтл.
Давайте все же попробуем рассмотреть тайтл как стеб и пародию. Нельзя сказать, что этот жанр не должен нести в себе определенную внутреннюю логику. Вы не можете просто привести ряд бессмысленных событий и диалогов и ожидать, что зритель будет ими заинтересован и станет над ними смеяться. Определенная логика быть должна, но в рамках жанра она совсем не обязана быть математически точной. Некоторые логические построения вдруг уйдут в сторону ради пародийно/комического эффекта. Например, хикки вдруг окажется крутым суперменом. Если это не всерьез, а только ради юмора, то это уже не так страшно, не так ли?
Теперь давайте вернемся к нашему автору. Латиноамериканская культура, и не только в высоком искусстве, но и на уровне повседневного бытового общения имеет определенные особенности. И одна из главных черт, это склонность к преувеличениям. Если мы говорим о цвете, то это будет что-то преувеличенно яркое, например, малиновое. Если какие-то милые черты в персонажах, то уж такие, что заставляют рыдать от одного их вида. Если фансервис, то почти хентай. Ничего не напоминает?
И само изложение событий обычно тоже подвержено подобной трансформации. Поговорите с латиноамериканцем (или южноевропейцем), и даже самые рядовые события окажутся окрашены в яркие цвета и превратятся в комедию и драму одновременно. Вместо холодного буквального изложения, описание событий превратится в роман, расцвеченный подробностями и сюжетными ходами, часто очень далекими от реальности. Попробуйте поймать рассказчика на неточностях, и он вам удивленно ответит "И что? Ты какой-то слишком серьезный." И даже обидится, что ваши придирки убили весь эффект от его рассказа.
А что же NGNL? Если вы забудете, что имеете дело с ярками красками латиноамериканской культуры, то тайтл вам покажется "неправильным", не соответствующим тому, что вы видели до этого. (Насколько я понимаю, Yuu Kamiya - первый в истории латиноамериканский мангака.) А ругать за яркость и оригинальность, это фи.
Стиль NGNL не является комедийной пародией в прямом смысле этого слова, не более, чем любой другой тайтл, который почти всегда имеет какие-то пародийные отсылки. Поэтому мы должны воспринимать события тайтла настолько всерьез, насколько допускает его вымышленная реальность и художественные преувеличения. И здесь я часто слышу претензии, что всерьез тайтл воспринимать невозможно, слишком много логических ошибок и несоответствий. И это является серьезным недостатком, настолько серьезным, что многие комментаторы полностью или почти полностью отвергают тайтл.
Давайте все же попробуем рассмотреть тайтл как стеб и пародию. Нельзя сказать, что этот жанр не должен нести в себе определенную внутреннюю логику. Вы не можете просто привести ряд бессмысленных событий и диалогов и ожидать, что зритель будет ими заинтересован и станет над ними смеяться. Определенная логика быть должна, но в рамках жанра она совсем не обязана быть математически точной. Некоторые логические построения вдруг уйдут в сторону ради пародийно/комического эффекта. Например, хикки вдруг окажется крутым суперменом. Если это не всерьез, а только ради юмора, то это уже не так страшно, не так ли?
Теперь давайте вернемся к нашему автору. Латиноамериканская культура, и не только в высоком искусстве, но и на уровне повседневного бытового общения имеет определенные особенности. И одна из главных черт, это склонность к преувеличениям. Если мы говорим о цвете, то это будет что-то преувеличенно яркое, например, малиновое. Если какие-то милые черты в персонажах, то уж такие, что заставляют рыдать от одного их вида. Если фансервис, то почти хентай. Ничего не напоминает?
И само изложение событий обычно тоже подвержено подобной трансформации. Поговорите с латиноамериканцем (или южноевропейцем), и даже самые рядовые события окажутся окрашены в яркие цвета и превратятся в комедию и драму одновременно. Вместо холодного буквального изложения, описание событий превратится в роман, расцвеченный подробностями и сюжетными ходами, часто очень далекими от реальности. Попробуйте поймать рассказчика на неточностях, и он вам удивленно ответит "И что? Ты какой-то слишком серьезный." И даже обидится, что ваши придирки убили весь эффект от его рассказа.
А что же NGNL? Если вы забудете, что имеете дело с ярками красками латиноамериканской культуры, то тайтл вам покажется "неправильным", не соответствующим тому, что вы видели до этого. (Насколько я понимаю, Yuu Kamiya - первый в истории латиноамериканский мангака.) А ругать за яркость и оригинальность, это фи.
Комментарии
Твой комментарий
@S John, он рисует цветную мангу? Если нет, то о какой латиноамериканской яркости может идти речь?@S John@Agnitas, честно говоря не знаю. Но иллюстрации ранобэ уже были в таких же тонах, да и в производстве аниме он участвовал очень плотно.