Данное сообщество не является официальным и просто служит каталогом работ компании на данном сайте. Манги и манхвы у них довольно мало для создания раздела, а дорам тут по понятной причине быть не может. Описание проекта из группы VK: РуАниме — проект DEEP и медиа о манге, дунхуа и дорамах. Мы объединяем любителей азиатской культуры, рассказываем о самых главных событиях индустрии. Расскажем о своей работе — мы локализуем тайтлы, чтобы они появились на онлайн-платформах!
DEEP — это профессиональные актеры и знакомые голоса. У нас высокое качество перевода и работы со звуком! Официальные страницы компании: Сайт / Группа VK / Канал в Telegram / TikTok / YouTube / YouTube (Live) / Дзен На данный момент основная часть татлов добавлена, но имеются некоторые вопросы по анонсам. В будущем т.е. как будет не лень планируется полноценное разделение по годам, озвучкам и платформам для просмотра. По поводу каких-либо дополнений или изменений можете написать в комментарии, а можете уведомить меня в
Бесконечных ссылок для ЛС нет и поэтому вот ссылка на сервер или можете просто найти по нику.
@KKIIRAA, KKIIRAA, Зачем платить за то, что уже имеет любительский и бесплатный дубляж. Тем более, что студия создающая аниме, получит копейки, а автора самого аниме и куда меньше. Молчу уже и о том, что вся лицензионная озвучка, за которую требуют подписку, находится на пиратских и долговечных сайтах. Как бы не пытались воевать с пиратской озвучкой, а лицензионный контент, все равно будет существовать на пиратских просторах. Учитывая еще то, что каждый знает, где взять бесплатный цифровой контент. Особенно если считает, что лицензия не заслуживает денег. Японская речь на фоне подтверждает, насколько наплевательская попытка сделать нормальный дубляж. Опенинги и Эндинги тоже, либо на Английском либо на Японском. Что не сильно отличается, от пиратской озвучки. Тем более, сейчас время нейросетей. Надо разделить голос и звук? Пожалуйста, нейросеть. Надо озвучить голосом бабушки? Тоже нейросеть. Надо перевести аудио в текст? Тоже нейросети. При том, что я, как частый юзер скажу, что делается это качественно, а в некоторых случаях, бесплатно. Нет ничего сложного, чтобы взять дорожку серии и прогнать через нейронку, а там и на Японском языке, весь текст выдаст, останется лишь Гугл переводчик использовать. Даже точки и запятые расставит, и прочие знаки. На этих штуках, можно сэкономить. Чем может активно заниматься студия. Кстати говоря, если и платить за услуги, то только создателям нейросетей, которые сделают процесс творчества удобнее. (Творчеством заниматься куда приятнее, это я как мододел говорю). Или купить игру в стиме, чем смотреть низкосортные аниме сериалы на лицензионных площадках. Но так, как существуют методы бесплатного просмотра, это еще можно стерпеть. Плохая рисовка? Зато бесплатно. Мало кадров? Зато бесплатно. Клишированные персонажи и сюжет от балды? Зато бесплатно!
@Паняша, Пожалуй отвечу на несколько моментов из данного комментария: 1. В плане стоимости лицензий там далеко не копейки и особенно у каких-то популярных тайтлов. 2. По поводу перевода опенингов/эндингов/песен это вопросы к японцам, т.к. они вроде почти дают такую возможность. 3. У закадра с дубляжом вроде тоже есть разница по стоимости лицензии и на дубляж по идее должны давать видеоряд без дорожки оригинальных голосов, т.е. ничего делить не нужно. Дубляж дороже в плане озвучки и делается дольше, т.е. какая-нибудь Аля условно вышла бы в дубляже только к концу онгоинга. 4. Я плачу за Яндекс Плюс не только из-за аниме, т.к. это лишь часть контента и я там довольно активно слушаю музыку + иногда читаю/слушаю книги.
P.s. Я конечно далеко не спец. в этом всём, но моё мнение примерно такое. А ещё опять же подобные диалоги в данном клубе довольно сомнительны.
Был приятно удивлен просматривая "Хвост феи", когда услышал голос пантеры Лили. Рад, что привлекают таких известных актеров дубляжа. Такие качественные студии это хорошо, только выбор озвучки становится все сложнее.
@KKIIRAA, KKIIRAA, Зачем платить за то, что уже имеет любительский и бесплатный дубляж. Тем более, что студия создающая аниме, получит копейки, а автора самого аниме и куда меньше. Молчу уже и о том, что вся лицензионная озвучка, за которую требуют подписку, находится на пиратских и долговечных сайтах. Как бы не пытались воевать с пиратской озвучкой, а лицензионный контент, все равно будет существовать на пиратских просторах. Учитывая еще то, что каждый знает, где взять бесплатный цифровой контент. Особенно если считает, что лицензия не заслуживает денег.Японская речь на фоне подтверждает, насколько наплевательская попытка сделать нормальный дубляж. Опенинги и Эндинги тоже, либо на Английском либо на Японском. Что не сильно отличается, от пиратской озвучки. Тем более, сейчас время нейросетей. Надо разделить голос и звук? Пожалуйста, нейросеть. Надо озвучить голосом бабушки? Тоже нейросеть. Надо перевести аудио в текст? Тоже нейросети. При том, что я, как частый юзер скажу, что делается это качественно, а в некоторых случаях, бесплатно. Нет ничего сложного, чтобы взять дорожку серии и прогнать через нейронку, а там и на Японском языке, весь текст выдаст, останется лишь Гугл переводчик использовать. Даже точки и запятые расставит, и прочие знаки. На этих штуках, можно сэкономить. Чем может активно заниматься студия.
Кстати говоря, если и платить за услуги, то только создателям нейросетей, которые сделают процесс творчества удобнее. (Творчеством заниматься куда приятнее, это я как мододел говорю). Или купить игру в стиме, чем смотреть низкосортные аниме сериалы на лицензионных площадках. Но так, как существуют методы бесплатного просмотра, это еще можно стерпеть. Плохая рисовка? Зато бесплатно. Мало кадров? Зато бесплатно. Клишированные персонажи и сюжет от балды? Зато бесплатно!
@NoirAniFox@Паняша, Пожалуй отвечу на несколько моментов из данного комментария:1. В плане стоимости лицензий там далеко не копейки и особенно у каких-то популярных тайтлов.
2. По поводу перевода опенингов/эндингов/песен это вопросы к японцам, т.к. они вроде почти дают такую возможность.
3. У закадра с дубляжом вроде тоже есть разница по стоимости лицензии и на дубляж по идее должны давать видеоряд без дорожки оригинальных голосов, т.е. ничего делить не нужно. Дубляж дороже в плане озвучки и делается дольше, т.е. какая-нибудь Аля условно вышла бы в дубляже только к концу онгоинга.
4. Я плачу за Яндекс Плюс не только из-за аниме, т.к. это лишь часть контента и я там довольно активно слушаю музыку + иногда читаю/слушаю книги.
P.s. Я конечно далеко не спец. в этом всём, но моё мнение примерно такое. А ещё опять же подобные диалоги в данном клубе довольно сомнительны.
Такие качественные студии это хорошо, только выбор озвучки становится все сложнее.