Второй автор коллекции: Anejo
Коллекция аниме-персонажей, чье имя или фамилия обозначает цветок
Критерии персонажей:
Похожие коллекции:
Цветочные имена или фамилии
Аниме-персонажи с цветочными именами или фамилиями [2 часть]
Коллекция завершена Но вы по-прежнему можете оставлять комментарии с персонажами, все они будут добавлены в следующую часть коллекции
Критерии персонажей:
- Имя или фамилия персонажа не должны означать название цветков, т.к. такая коллекция уже существует
- Имя или фамилия персонажа на одном из языков должны означать какое-либо дерево или растение, кроме указанных в первом критерии
- Персонаж должен иметь аниме-адаптацию
- Персонажи из хентая, яоя или юри не принимаются
Происхождение и особенности названий растений в японском
Клён / Kaede / 楓 Клён / Momiji / 紅葉 Кизил / Hanamizuki / ハナミズキ / 花水木
Хиноки / Японский кипарис / 檜 Сосна / Matsu / 松 Павлония / Kiri / 桐
Японское пагодное дерево / Enju / 槐 / えんじゅ Бамбук / Take / タケ / 竹 / たけ Багрянник / Katsura / 桂
Аукуба японская / Aoki / 青木 Бадьян японский / Shikimi / 樒 / しきみ Каркас японский / Enoki / 榎 / 榎木
Дзельква / Keyaki / 欅 Катальпа / Azusa / 梓 / アズサ / あずさ Яблоня / Ringo / 林檎 / リンゴ / りんご
Первоначально китайский иероглиф "楓" использовался для обозначения ликвидамбара - листопадного высокого дерева семейства остролистных, произрастающего в Китае.
В Японии же примерно до середины Хэйанского периода (794 - 1185 гг.) он читался как "кацура" и обозначал багрянник японский. В древности клён называли "蛙手" (каэрутэ - лягушачья лапка) из-за формы его листьев, напоминающей лапку лягушки. Это засвидетельствовано в поэтической антологии "Манъёсю", в которой есть примеры написания слова "каэрутэ" с помощью иероглифа "蝦", означающего "лягушка".
Со временем он стал записываться иероглифом "楓" и называться "каэдэ".
В Японии же примерно до середины Хэйанского периода (794 - 1185 гг.) он читался как "кацура" и обозначал багрянник японский. В древности клён называли "蛙手" (каэрутэ - лягушачья лапка) из-за формы его листьев, напоминающей лапку лягушки. Это засвидетельствовано в поэтической антологии "Манъёсю", в которой есть примеры написания слова "каэрутэ" с помощью иероглифа "蝦", означающего "лягушка".
Со временем он стал записываться иероглифом "楓" и называться "каэдэ".
Поскольку осенью листья клёна приобретают красивый красный цвет, свойственный многим другим деревьям, порой слова "楓" (каэдэ) и "紅葉" (момидзи) используют как взаимозаменяемые. Хотя изначально "момидзи" не являлось ботаническим названием клёна и означало все красочные осенние листья в принципе, значения постепенно смешались.
Кипарис хиноки в Японии - особый вид медленно растущего дерева с очень твердой и практически не гниющей древесиной, которая применялась еще в древнем строительстве Благодаря использованию его в строительстве, до наших дней сохранились практически в первозданном виде многие исторические достопримечательности и храмы Японии
Сосна - это основное структурное дерево японских садов. «Ниваки» в переводе с японского - «садовое дерево» («Нива» - сад, «Ки» дерево). Этот термин используется для обозначения всех деревьев и древоподобных кустарников, используемых в японских садах, когда они подстрижены или сформированы особым образом. Из всех растений наиболее предпочтительным для формировки ниваки является сосна. Ни одно дерево не занимает такое высокое положение в японском сознании. Сосны являются символом долгожительства, поскольку часто являются долгоживущими древесными культурами и часто стригутся так, чтобы выглядеть старше чем есть на самом деле, символизируя таким образом мудрость и знание. Они хорошо противостоят переменам, оставаясь зелеными в течение сменяющихся времен года, и они устойчивы к влиянию стихий. Эти качества особенно почитаемы японцами.
В Японии Павлония известна как Кири. Согласно легенде, Хо-ох, птица похожая на Феникса, известная из-за вечного возрождения души, только возрождается на дереве Кири. В надежде на привлечение благих птиц, деревья посажены во дворах и садах. Это символ удачи и плодородия.
Листья павлонии изображены на японских монетах.
Это самое быстрорастущее дерево в мире с огромными листьями (до 80 см в диаметре) и живущее не менее ста лет. После обрезки легко восстанавливается. Другой известный факт - она поглощает наибольший процент углекислого газа среди деревьев.
Листья павлонии изображены на японских монетах.
Это самое быстрорастущее дерево в мире с огромными листьями (до 80 см в диаметре) и живущее не менее ста лет. После обрезки легко восстанавливается. Другой известный факт - она поглощает наибольший процент углекислого газа среди деревьев.
Японцы к бамбуку относятся так же трепетно, как к сакуре и сосне. Он для них является символом счастья и чистоты.
Существует поверье, что в пустоте стебля бамбука обитает тонкая красавица, которая выйдет из него, если стебель разрезать.
Это уникальное растение может достигать в высоту 40 метров и 80 сантиметров в диаметре. Хотя бамбук – это всего лишь трава, значит бамбуковая роща – это просто луг.
Существует поверье, что в пустоте стебля бамбука обитает тонкая красавица, которая выйдет из него, если стебель разрезать.
Это уникальное растение может достигать в высоту 40 метров и 80 сантиметров в диаметре. Хотя бамбук – это всего лишь трава, значит бамбуковая роща – это просто луг.
Багрянник японский или Кацура — листопадное дерево, вид семейства Багрянниковые, которое произрастает в Японии. Его иногда называют пряничным деревом за легкий карамельный запах, который оно испускает во время листопада.
С этим растением связана легенда о китайском монахе, который начал творить злодеяния. За это он был сослан на Луну, но упал и приземлился на крону кацуры. С тех пор кацура стала символом неосущетсвимой мечты.
Также известна история ёкая - кацура-отоко. Легенда о Кацура-отоко берет свое начало в китайской мифологии, в которой рассказывает о человеке, живущем в лунном дворце, который проводит свое время подрезая гигантское дерево кацура. Чем больше он подрезает дерево, тем меньше и менее круглой становится луна, пока от нее ничего не остается, а затем дерево медленно вновь разрастается до полного размера.
Эта легнеда для японцев связана также с тем что пятна на луне отчасти напоминают листья багрянника
С этим растением связана легенда о китайском монахе, который начал творить злодеяния. За это он был сослан на Луну, но упал и приземлился на крону кацуры. С тех пор кацура стала символом неосущетсвимой мечты.
Также известна история ёкая - кацура-отоко. Легенда о Кацура-отоко берет свое начало в китайской мифологии, в которой рассказывает о человеке, живущем в лунном дворце, который проводит свое время подрезая гигантское дерево кацура. Чем больше он подрезает дерево, тем меньше и менее круглой становится луна, пока от нее ничего не остается, а затем дерево медленно вновь разрастается до полного размера.
Эта легнеда для японцев связана также с тем что пятна на луне отчасти напоминают листья багрянника
Аукуба японская – это вечнозеленый кустарник, именуемый японским лавром. В дикой природе произрастает в лесах в качестве подлеска, вдоль рек и ручьев.
Имеет очень оригинальные по окраске листья светло-зеленого цвета, покрытые россыпью золотистых, различных по форме пятен, за что аукубу называют "золотым деревом".
Дословно Aoki - означает "Голубое дерево", но не из-за какой-то цветовой иллюзии. А потому что в японской и китайской этимологии зеленый (midori) не является самостоятельным цветом, а лишь оттенком голубого. А Аукуба славится своим гулбоким зеленым оттенком.
Имеет очень оригинальные по окраске листья светло-зеленого цвета, покрытые россыпью золотистых, различных по форме пятен, за что аукубу называют "золотым деревом".
Дословно Aoki - означает "Голубое дерево", но не из-за какой-то цветовой иллюзии. А потому что в японской и китайской этимологии зеленый (midori) не является самостоятельным цветом, а лишь оттенком голубого. А Аукуба славится своим гулбоким зеленым оттенком.
Бадьян — невысокое вечнозелёное дерево, плодоносит с 5−6 лет, но плоды собирают на пряность лишь с деревьев, достигших 15-летнего возраста.
После цветения образуются семена, напоминающие маленькие лодочки тёмно-коричневого или красно-коричневого цвета. Семена уложены в звездчатые коробочки. В качестве специи используется молотая корочка вместе с семенами. В Японии с давних пор культивируется как священное растение.Толчёная смолистая ароматная кора употребляется в Японии в народной медицине.
После цветения образуются семена, напоминающие маленькие лодочки тёмно-коричневого или красно-коричневого цвета. Семена уложены в звездчатые коробочки. В качестве специи используется молотая корочка вместе с семенами. В Японии с давних пор культивируется как священное растение.Толчёная смолистая ароматная кора употребляется в Японии в народной медицине.
Существует несколько теорий происхождения названия этого растения, среди них самая очевидная - оригинальное японское значение иероглифа 榎 - дерево, создающее тень летом. Эноки - кунное чтение этого иероглифа. Каркас, или каменное дерево (лат. Celtis) — род листопадных, реже вечнозелёных деревьев.
В Японии буквально нельзя и шагу ступить, чтобы не наткнуться на синтоистское святилище.Чаще всего там растет эноки – «железное дерево», чьи длинные ветви дают хорошую тень. В синтоистских храмах часто можно увидеть старое дерево, обвязанное веревкой (симэнава — веревка из рисовой соломы, с древности использовалась для огораживания священных мест, где проходили синтоистские ритуалы, призвана защищать от злых духов и символизировать святость того места, которое огораживает) и огороженное низким заборчиком — это священное дерево и чаще всего это тоже каркас, или как его называют японцы, эноки. С эноки связанно множество легенд, его часто изображали на картинах.
В Японии буквально нельзя и шагу ступить, чтобы не наткнуться на синтоистское святилище.Чаще всего там растет эноки – «железное дерево», чьи длинные ветви дают хорошую тень. В синтоистских храмах часто можно увидеть старое дерево, обвязанное веревкой (симэнава — веревка из рисовой соломы, с древности использовалась для огораживания священных мест, где проходили синтоистские ритуалы, призвана защищать от злых духов и символизировать святость того места, которое огораживает) и огороженное низким заборчиком — это священное дерево и чаще всего это тоже каркас, или как его называют японцы, эноки. С эноки связанно множество легенд, его часто изображали на картинах.
Одно из самых распространенных деревьев на японских островах — дзельква японская (лат . Zelkova serrata, яп. けやき (欅)— листопадное дерево до 30 м высотой и со стволом до 2 м в диаметре с густой кроной и чешуйчатой корой.
Токийский район Роппонги в буквальном переводе означает «шесть деревьев». По одной из легенд, название появилось около 1660-х, когда шесть больших и старых дзелькв в то время отмечали квартал. Первые три были срублены, остальные уничтожены во время Второй мировой войны, а название так и осталось.
Токийский район Роппонги в буквальном переводе означает «шесть деревьев». По одной из легенд, название появилось около 1660-х, когда шесть больших и старых дзелькв в то время отмечали квартал. Первые три были срублены, остальные уничтожены во время Второй мировой войны, а название так и осталось.
Наибольшей известностью пользуется катальпа бигнониевидная — красивое дерево до 16 м высотой. В народной и традиционной медицине широко используют целебные свойства дерева. В Японии занменита тем, что стебли использовались в изготовлении священного лука. Azusa yumi. Используется в некоторых синтоистских ритуалах в Японии. Также азывается и священный однострунный музыкальный инструмент.
в Японии считается, что простое позвякивание тетивы лука отпугнет призраков и злых духов от дома. В японской поэзии словосочетание Azusa yumi функционирует как макуракотоба (своего рода эпитет).
В японской мифологии рассказывается история о золотой птице, сидевшей на луке императора Дзимму, правнука богини солнца Аматэрасу и первого правителя Японии из числа людей. Это было воспринято как чрезвычайно хорошее предзнаменование; лук Дзимму развил способность рассеивать зло простым перебиранием тетивы. Его лук был сделан из дерева катальпы.
в Японии считается, что простое позвякивание тетивы лука отпугнет призраков и злых духов от дома. В японской поэзии словосочетание Azusa yumi функционирует как макуракотоба (своего рода эпитет).
В японской мифологии рассказывается история о золотой птице, сидевшей на луке императора Дзимму, правнука богини солнца Аматэрасу и первого правителя Японии из числа людей. Это было воспринято как чрезвычайно хорошее предзнаменование; лук Дзимму развил способность рассеивать зло простым перебиранием тетивы. Его лук был сделан из дерева катальпы.
檎 - канджи китайского происхождения, в Китае используется лишь в сочетании 林檎 (линцинь - сладкое яблоко, или свадебный подарок). В яопнском соотносится как с плодами, так и с яблоней.
Самое интересное заключается в том, что до 1860-х японцы практически не представляли, что яблони могут быть фруктовой культурой. Яблони с небольшими кислыми плодами (крабовые яблоки) росли на островах испокон веков, но в пищу не употреблялись, считались из-за кислого вкуса несъедобными, а использовались для подношений умершими. Даже когда историю теоремы Ньютона пытались перевести на японский, то пришлось прибегнуть к более вкусному аналогу-сливе.
И лишь в 20-м веке яблоня стала культурным растением в Японии. Яблоки - символ префектуры Аомори, где они выращиваются повсеместно, что даже породило кучу шуток и мемов о жителях этой префектуры (якобы в подарок от них можно ожидать толкько яблоки)
Самое интересное заключается в том, что до 1860-х японцы практически не представляли, что яблони могут быть фруктовой культурой. Яблони с небольшими кислыми плодами (крабовые яблоки) росли на островах испокон веков, но в пищу не употреблялись, считались из-за кислого вкуса несъедобными, а использовались для подношений умершими. Даже когда историю теоремы Ньютона пытались перевести на японский, то пришлось прибегнуть к более вкусному аналогу-сливе.
И лишь в 20-м веке яблоня стала культурным растением в Японии. Яблоки - символ префектуры Аомори, где они выращиваются повсеместно, что даже породило кучу шуток и мемов о жителях этой префектуры (якобы в подарок от них можно ожидать толкько яблоки)
Похожие коллекции:
Цветочные имена или фамилии
Аниме-персонажи с цветочными именами или фамилиями [2 часть]
Соавтор:
Акация (яп. Acacia / アカシア )
Аукуба японская (Aoki / 青木 )
Багрянник (яп. Katsura / 桂 )
Бадьян японский (яп. Shikimi / 樒 / しきみ )
Бамбук (яп. Take / タケ / 竹 / たけ )
Берёза (кит. Baihua / 白桦 )
Берёза (яп. Shirakaba / 白樺 )
Васаби (яп. Wasabi / 山葵 / ワサビ / わさび )
Вяз (англ. Elm / エルム )
Горчица (яп. Takana / 高菜 )
Дерён -"водяное дерево" (яп. Mizuki / 水木 / みずき / ミズキ )
Дзельква (яп. Keyaki / 欅 )
Дуб (яп. Nara / 楢 / ナラ )
Дуб (англ. Oak / яп. オーク)
Ива (яп. yanagi / 柳 / ヤナギ / やなぎ)
Какао (яп. Cacao / カカオ )
Ка́мфорный лавр (яп. Kusunoki / 楠 )
Каркас японский (яп. Enoki / 榎 / 榎木 )
Катальпа (яп. Azusa / 梓 / アズサ / あずさ )
Кипарис (яп. Kashiwagi / кит. 柏木 )
Клён (яп. KAEDE / 楓 / カエデ / かえで )
Клён (яп. Momiji / 紅葉 / もみじ / モミジ ), также имя означает "осенние листья"
Клён (англ. Mapple)
Клубника (яп. Ichigo / イチゴ / 苺 / いちご )
Лиственница (яп. Karamatsu / 唐松 /カラ松 )
Омежник (яп. Seri / セリ / 芹 / せり)
Павлония (яп. Kiri / 桐 )
Пастушья сумка (яп. Nazuna / ナズナ / なずな )
Пшеница (яп. Komugi / こむぎ / コムギ )
Репа (яп. Kabura / カブラ )
Смородина (яп. Suguri / スグリ)
Cocна (яп. Matsu / 松 / マツ / まつ ) / Красная сосна (яп. Akamatsu / 赤松 ) / Черная сосна (яп. Kuromatsu / 黒松 )
Софора японская / Японское пагодное дерево (яп. Enju / 槐 / えんじゅ )
Хвощ полевой (яп. Tsukushi / 土筆 / つくし )
Хурма (яп. Kakinoki / 柿ノ木 / 柿の木 )
Яблоня (яп. Ringo / 林檎 / リンゴ / りんご )
@mamashinji, работа моя Про динозавров рассказываю.@mamashinjiЗначит и эти Фэны подойдут )
Feng HanФэн Хань
Xiu FengСю Фэн
Feng LinФэн Линь (у этого вообще, фамилия - "лес")
там есть еще Фэн 风 "Ветер" но произносится наверное по-другому (у китайцев произношение вообще вышка)
@Aspidogaster, Пересвет и Святогор это древние русы из войны с ящерами?@Aspidogaster@mamashinji, ну типа того, потому и пришли на динозавров смотреть, изучали потенциального врага.Хотя на самом деле хорошие дети были, спокойные.
@mamashinji@Aspidogaster, назвал бы ребёнка "Пересвет" ? Только честно.@Aspidogaster@mamashinji, назвал бы Челубеем@Бернхард Мюллеp,@MaybeNextTime,@Бернхард Мюллеp,@Anejo@Шифровальщик,@Шифровальщик, а еще в Японии нет суицидов@Redyska@MaybeNextTime, это правда, я проверил…@Шифровальщик, ну ладно, наврал, падежи и числа там есть, но один хрен само слово все равно не меняется от этого, как в русском языке, там просто какая то часть в конец прибавляется и всекстати, сколько падежей в японском? ради интереса. В справочниках написано что 11.
Но тут уж легко перепутать. В англ их вообще всего 2, именительный и притяжательный. А в китайском нет родов у существительных. (((
@Шифровальщик@Anejo@Шифровальщик,Это вообще-то была ирония/сарказм над некотоырми продвинутыми культурами, и к тому, что не во всех языках они есть. В английском их нет, например. Редуцировались. Может потому он и язык международного общения))))
@gamereugene, клубники много:IchigoИчиго
Ichigo KurosakiИчиго Куросаки
Ichigo HitofuriИчиго Хитофури
Ichigo YurizakiИчиго Юризаки
HebiichigoХэбиичиго
IchigoИтиго
IchigoИтиго
IchigoИтиго
IchigopanИтигопан
Ichigo, Sango and RingoИтиго, Санго и Ринго
Ichigo AritaИтиго Арита
Ichigo OomiyaИтиго Омия