Я бы поржал с того, как японец, не владеющий хотя бы английским, попытается правильно выговорить имя "Александр".
да примерно так же, как таджики смягчают половину букв на русском, или как русские не заглатывают звуки на том же английском. Любому носителю языка будет слышен акцент, хз чего в этом такого смешного. В той же "Катюше" в ГуП много звуков Л, и вполне могут произносить на слух (там поди Женя Давидюк их поднатаскала), а те искажения которые есть звучат вполне мило.
что значит "неправильный перевод" применительно к имени, когда речь идёт всего лишь о произношении?
То и значит. Речь как раз не о произношении, а написании. И записывается Холо и Лелуш Ламперуж, а не Хоро и Рурющ Румпирющ. И с западным акцентом имена произносятся через звук Л.