сомнительно, что их заботят такие вещи. В некоторых продолжениях другой сезон может каким-то рандомным значком отличаться вместо обозначения "сезон 2" например в Nisekoi:Притворная любовь 2 просто добавили ":" после названия, в Кэйон!! добавили второй восклицательный знак, в Пять невест 2 вообще "∬". Это уже для гайдзинов вроде нас переводят как "2"
@SmokyWerewolf, а могут не делать, а может поменяться между частями что-то. Зрителю в итоге просто неудобно гуглить@SmokyWerewolf