Комментарий #11160010

德 米 特 里
@Seth, да капец!)) Я щас гугл-переводчиком перевёл фразу со скрина и мне ещё смешней стало:ololo: потому что ни к селу ни к городу, как грится, этот газ и цены на него, гугл корректно перевёл)) Но справедливости ради, это только отдельные фразы, в общем и целом такой жести нет. Ну имена/названия кланов, фракций/боевые техники в автосабах по традиции всегда плохо переводятся. Я на это внимания не обращаю, потому что и так их плохо запоминаю и запоминать не стараюсь)
Ответы
siverko19
siverko19#
@德 米 特 里, гугл переводчиком? это когда "набивные игрушки" переводят как "фаршированные кошки"?)))
1200x666
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть