Ну не везде)Метафоричный текст о метафорах метафоричности метафоричных духовных чувств, через метафору смыслов.
Вот тут вообще абсолютно простейший текст (описание).Кто такие Hotaru TakegawaХотару Такэгава и Гин? (косяк) Хотару мы сначала видим ребёнком — беззаботной, открытой, тянущейся навстречу чуду. Она потерялась в лесу, ей страшно и любопытно одновременно. Её спасает Гин — юноша в белой маске, но не человек. Он принадлежит к миру лесных духов, соединённому с японским фольклором и синтоистскими поверьями. Ещё до того, как мы поймём сюжет, чувствуется, что этот мир особенный: густые деревья, тихие тропы, старые каменные ступени, ведущие к воротам-тории, за которыми начинается пространство невидимого. Фильм сообщает нам о ключевом условии: Гин нельзя трогать. Одно прикосновение человека — и он исчезнет навечно. Между героями встаёт запрет, граница, которая делает их отношения особенными, почти священными.
У меня изначально был такой подход! Вы же понимаете, что я не просто так описывал выше приложенные — иллюстрации (где без метафор ну никак!). От чего шел, к тому и пришел. Но я понял... Буду меньше пичкать литературоведческих приёмов. И больше по-сути, порой, правда от этого толку еще меньше; зависит от произведения.Введение еще норм, но дальше все эти лирические эпитеты и глаголы гомогенизируют рецензию. Ясно что вы с трепетом относитесь к этому КМ, но у любого(я так думаю) читателя случится передоз от вашей меланхолии, используйте приём обращения к тонким чувствам публики более разумно. Всю рецензию можно выразить через предложение:
Эта философия, известная как «моно но аварэ», предполагает тонкое переживание печальной красоты бренного мира.
Таковы каноны моно но аварэ: печальная красота мимолётности — это и есть суть жизни.
Спасибо, буду стараться, может быть, когда-то смогу что-то более серьезное... Разобрать)В целом получилось поверхностно, как и сам тайтл, но прогресс на лицо, я бы оставил рецу, но надеюсь баласт выдаст рекомендации по доработке.
@Faze_Goqu,Метафоричный текст о метафорах метафоричности метафоричных духовных чувств, через метафору смыслов.
Если хотите строить формулировки предложений в духе тайтла, хотя бы дайте читателю отдышатся от этой дивной аллегорической игры определений. Введение еще норм, но дальше все эти лирические эпитеты и глаголы гомогенизируют рецензию. Ясно что вы с трепетом относитесь к этому КМ, но у любого(я так думаю) читателя случится передоз от вашей меланхолии, используйте приём обращения к тонким чувствам публики более разумно. Всю рецензию можно выразить через предложение:
История о нежной, неуловимой духовной связи, что незримо шепчет о тишине мимолётных воспоминаний.
Тема явно смежна с вашей прошлой рецой, могли бы и сравнить подобные тайтлы между собой, так бы читатель почувствовал глубину исследуемой вами идеи.
В целом получилось поверхностно, как и сам тайтл, но прогресс на лицо, я бы оставил рецу, но надеюсь баласт выдаст рекомендации по доработке.
P.S:
Кстати, Сджона не слушайте, более бесполезных подделок чем у него еще поискать, у вас хоть чувствуется привязка к идее.
@Faze_Goqu