Я просто напомню всем, кого не волнует отвратное качество перевода из-за "проходного" оригинала, задача перевода - в точности передать все, что автор посчитал нужным написать, а когда ошибки или кривой стиль автора умножаются на непроходимую тупость переводчиков, то горизонт завален.
@Sk1, серьёзно?! О_о Ну тогда дело совсем плохо...