Отличный перевод от SovetRomantica. "Его судьба запечатана" (Fate is sealed). По-русски так не говорят, это английская идиома и на русский прямым текстом очень криво звучит (но только для меня, того кто английский уже 13 лет знает). На самом деле я предираюсь, но не могу я молча сидеть когда люди переводят идиомы слово в слово, не задумываясь над их значением. Правильнее "(его) Судьба предрешена"
P.S. Какой-же я вредный зануда. Понятно, почему друзей ирл у меня можно по пальцам пересчитать.
На самом деле я предираюсь, но не могу я молча сидеть когда люди переводят идиомы слово в слово, не задумываясь над их значением.
Правильнее "(его) Судьба предрешена"
P.S. Какой-же я вредный зануда. Понятно, почему друзей ирл у меня можно по пальцам пересчитать.
@Seagoul