@morr, класс, спасибо! А чего мы еще и куда не дописали, чтобы над линией процентов писалось не "World_masterpiece_theater 1 уровня", а "Театр Мировых Шедевров 1 уровня"? И на странице ачивок /achievements чтоб тоже на русском название было?
@World_Houp, А зачем два варианта описания совместили? Или то, или то - так было бы лучше. И вообще, "Встретиться с любимой книгой дважды – в бумаге и на экране" - ужасно кривая фраза. С книгой на экране? С произведением наверное. А если с произведением, то "на бумаге и на экране".
А ещё из самого топика в ачивку нельзя перейти. Во всех остальных ссылка прям под названием.
Ого, 40 минут прошло, а статистика уже есть. 3 человека взяли. Лимит правильно выставлен? Вы же там с точностью до эпизода знаете сколько ан/ру саба есть или дубляжа, можно и поточнее выставить. Или это в расчёте на то, что некоторое прям щас в процессе перевода.
@morr, класс, спасибо!А чего мы еще и куда не дописали, чтобы над линией процентов писалось не "World_masterpiece_theater 1 уровня", а "Театр Мировых Шедевров 1 уровня"? И на странице ачивок /achievements чтоб тоже на русском название было?
@Или нет,@morr