@jednike, "свин" не критичен. Об этом нам сообщает авторский коллектив тайтла на сайте студии официальным переводом названия на английский. А вот "мечта девочки-зайки" - критична.
@OldOt, на самом деле, и "мечта девочки-зайки" не критично, т.к. юмэ о миру – довольно устойчивое выражение "видеть сон". Как тебе «Юный пройдоха не видит снов зайки-сэмпая»?
@jednike, "свин" не критичен. Об этом нам сообщает авторский коллектив тайтла на сайте студии официальным переводом названия на английский. А вот "мечта девочки-зайки" - критична.@Усоцкий