Комментарий #4667911

maruk1
Для интереса решил посмотреть что эта вселенная из себя представляет, ибо в детстве мне не довелось лицезреть этот сериал. И начал как раз с этого сезона, который был в онгоинге на тот момент. Но, суть не в этом. После анонса фильма про Пикачу, захотелось зайти сюда, и посмотреть, что да как.

В общем.. Что? Калос? Вы.. Вы серьёзно? Нет, я понимаю если это официальные переводчики такие оригинальные, хотя помнится даже в дубляже, регион называли правильно. Может админы на тот момент просто списывали информацию с других сайтов? Однако, меня больше удивило то, что Эш теперь Сатоши. Или так было изначально, и виноват дубляж?
Как все сложно..
жалобы
#13525717.09.2019снять
нав топике Обсуждение аниме Pokemon XY.#принято
Ответы
Malalit
Malalit#
@SpaceLoon, дубляж, он ведь основывался на английской версии. "Рой бидрил" помню до сих пор.
Hadzeka Nami
Hadzeka Nami#
@SpaceLoon, возможно мое сообщение будет излишне, но всё же, хотелось бы разъяснить некоторые моменты.)

Регион Калос является оригинальным названием и в американском и в японском дубляже т.к. всё идет от игры. Собственно сам аниме-сериал «Покемон XY» является 6 поколением данной франшизы. Не путайте с самым первым сериалом, в котором родным регионом Эша является Канто.

Насчет имени Эш-Сатоши. Тут дело действительно в дубляже. В японской версии сериала его зовут Сатоси, в честь создателя данной медиафраншизы. В то время как в американской версии Сатоси был переименован в Эша. Американская версия сериала была также выбрана для перевода на русский язык. Исходя из этого можно заметить множество отличий в двух версиях: имена героев и покемонов, опенинги(начиная от самой песни и заканчивая видеорядом), эндинги(в японской версии они есть, а в американской только титры) и т.д.
Вот, как-то так:)

Прошу прошение за беспокойство.
Надеюсь, вы найдете ответы на свои вопросы)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть