Комментарий #5370491

Moppa
@みどりうた, не удивительно, сдается мне, что таковы современные тенденции.
сейчас, ретроспективно взглянув назад, складывается впечатление, что расцвет фансаб-движения приходится где-то на 2014 год, ну может еще 2015 захватив. где-то приблизительно в это же время и пик руфандаба - в 2015, мб в 2016 тоже.
переводили и звучили все что можно, даже подобные вот спешлы. иногда в нескольких вариантах перевода.
а сейчас даже на хайповую франшизу титанов забили, такие же спешлы 2 из 4 перевели и плюнули. казалось бы, что там переводить - 2 минуты, однако же вот так.
чем это вызвано? то ли старая гвардия уже устала, а притока молодой крови нет - слишком уж ленивы для этого представители поколения... как оно называется? были Х, это которые до 1981 года рождения, после были миллениалы, забыл до какого года эта группа (пришлось освежить память погуглив - до 1996), ну вот то, которое после миллениалов короче.
а может сказалось закручивание гаек в интернетах. все эти роскомпозоры, с примкнувшими к пагубному, для основной массы обычных зрителей, движу баканимами, все-таки тихой сапой сделали свое черное дело.
Ответы
kagerou
kagerou#
@みどりうた, @Moppa, мне кажется, ничего удивительного. Такие спешлы и раньше не особо активно переводили. Переводят в 99% случаев с английского, а английский перевод берут с распираченых стримов. Такие спешлы, которые выходят бонусами на дисках, не всегда появляются на стримах, соответственно и английского перевода на них нет, чтобы делать перевод на русский. Поэтому руфансаберам приходится ждать забугорных фансаберов, которые переводят с оригинала.
А сериалы сейчас и не надо фансабить, потому что они появляются на торрентах с оф. ру переводом.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть