Комментарий #5791102

Toku Tonari
Я начал смотреть с Ваканимовским дубляжом (озвучкой), пока жду англоязычные сабы, и они всрали ПЕРВУЮ ЖЕ ФРАЗУ в серии.
спойлер
В русской версии Моэха говорит - "поход по магазинам!", хотя она говорит Window shopping.
Дальше она же говорит "закупимся сегодня с вами на всю осень"
Чика ей отвечает - "Моэха, мы же только посмотреть хотели, а не покупать"

Они говорят полностью обратные вещи.
Моэха говорит "Window shopping!", это термин, когда вы просто смотрите на витрины, но ничего не покупаете.

потом так же говорит "закупимся сегодня с вами на всю осень"
И Чика ее поправляет - "Моэха, виндоу шоппинг, это когда ты ничего не покупаешь"

Они дочки политика. Денег у них достаточно. С ними вместе Кагуя, которая как мелочь носит с собой 100к йен, и у нее еще есть Черная карта. Зачем им смотреть в окна? Это только для Кей работает.
И это была шутка. Скажите, кто-нибудь, кто смотрел на ваканиме, вы заметили, что это была шутка?
А, ну еще из аниме вырезали последнюю шутку в третьем скетче. Фигово.
спойлер
А еще вот это непонятно во что выльется,
спойлер
потому что это адаптация 54 главы, а 55 уже была адаптирована еще в прошлом сезоне вне очереди в 8 серии.
Ответы
mizerakl
mizerakl#
@Kosusanso, ну ты эту фразу не переведёшь, сам же написал "это когда бла бла бла". Издержки локализации, тут либо переделывать шутку, либо проигнорить.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть