@Agnos, согласен. Одно "но" - Kmetsch, вроде как - калька с немецкого, и читается примерно как [Кмэч]. Ну, наверн. Хотя учитывая, что авторы аниме на офсайте ту же Айсею на латинице поименовали "Ithea" (что читается как Итея, и что ну вообще не соотносится ни с написанием, ни со звучанием на японском), тут есть о чем подумать. ИМХО - авторы аниме некоторые имена перевели на латиницу, не особо задумываясь, как они звучат.
@Agnos, согласен.Одно "но" - Kmetsch, вроде как - калька с немецкого, и читается примерно как [Кмэч]. Ну, наверн. Хотя учитывая, что авторы аниме на офсайте ту же Айсею на латинице поименовали "Ithea" (что читается как Итея, и что ну вообще не соотносится ни с написанием, ни со звучанием на японском), тут есть о чем подумать. ИМХО - авторы аниме некоторые имена перевели на латиницу, не особо задумываясь, как они звучат.