The New York Times
The urgent, seemingly improvised steps come amid a worsening humanitarian crisis in Wuhan, one exacerbated by tactics that have left this city of 11 million with a death rate from the coronavirus of 4.1 percent as of Thursday — staggeringly higher than the rest of the country’s rate of 0.17 percent.
With the sick being herded into makeshift quarantine camps, with minimal medical care, a growing sense of abandonment and fear has taken hold in Wuhan, fueling the sense that the city and surrounding province of Hubei are being sacrificed for the greater good of China.
With the sick being herded into makeshift quarantine camps, with minimal medical care, a growing sense of abandonment and fear has taken hold in Wuhan, fueling the sense that the city and surrounding province of Hubei are being sacrificed for the greater good of China.
"С больными, которые загоняются(тут используется слово herded, которое обычно в английском применяется по отношению к скоту) в импровизированные карантинные лагеря с минимальным медицинским уходом, растущее чувство заброшенности и страха захватило Ухань, подпитывая ощущение, что город и окружающая его провинция Хубэй жертвуются для высшего блага Китая."
@Shir0, Ну, я написал то что обычно писал ты, ведь оно полностью подходит под это определение. Про своё я НИЧЕГО не писал. Да и в википедии определение со словаря взято. Впрочем зачем что-то доказывать тебе? Бурбону ничего не докажешь. Ну да и закончим на этом: предпочту получить бан при обсуждении какого-либо персонажа или аниме, чем по таким пустякам. И тебе советую.@Shir0