Комментарий #6361345

______uroboros_
@Vil, я при прочтении не обращал внимания, читая её имя как 'Широ'. То же и с Плюм,
который
в их переводе стал Прэм.
Вообще, перевод и локализация - дело тяжёлое, особенно это касается ранобэ, так что я считаю, что нужно проявить какое-никакое уважение авторам; хотя-бы за
"...Иманити древних язык се есмь."
от Джибрил.
Ответы
Rabinka37
Rabinka37#
@Моки Ранобэ, если верить катакане (プラム = пу-ра-му) и даже английским правилам чтения (Plum = Плам), то это все равно ни как не Плюм:dunno: Но справедливости ради и не Прэм:evil:
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть