@klonklion, для перевода с английского НЕ только английский нужен, НО и русский знать не помешает. Не всё нужно переводить в лоб, на особые формулировки в английском есть особые формулировки в русском. Причастные, деепричастные обороты, условные наклонения, и всякие более сложные лексические изъё.. И знать и вовремя применять правила их перевода- как раз и есть обязанность переводчика, и в этом основной его интерес в переводах, практика этой вычурной ерунды. Просто накорябать транслит и гугл может.
@klonklion, для перевода с английского НЕ только английский нужен, НО и русский знать не помешает. Не всё нужно переводить в лоб, на особые формулировки в английском есть особые формулировки в русском. Причастные, деепричастные обороты, условные наклонения, и всякие более сложные лексические изъё.. И знать и вовремя применять правила их перевода- как раз и есть обязанность переводчика, и в этом основной его интерес в переводах, практика этой вычурной ерунды. Просто накорябать транслит и гугл может.