@Spieuer, У Гоблина переводы были двух видов, первый доводил уровень мата до оригинала, второй на корню менял все диалоги и делал из произведения смешной фанфик не имеющий отношения к оригиналу. Анкорд не делает ни первого, ни второго, а просто добавляет школьных шуток где ему приспичит.
@Spieuer, лул, нашел с чем сравнить. Анкорд просто говорит писька, сиська, пердеж, бугага и тд, и кривляется, а не пытается слетать из изначального продукта нечто эдакую комедийную пародию.
@Knife, Ну вот именно так и можно. Зная, что к оригинальному произведению происходящее мало относится. Люди, вы что, переводы гоблина не смотрели?@mFoog,@Knife