Тыакс, ну чо тут скажешь, серия тупа по рельсам манги полностью, чуть ли не постранично
спойлер
Из переделанного только то что эта синеволосая частенько мельтешит с бантом на пальце, ибо в манге она появилась как раз таки на НОЧНОМ ДОЗОРЕ, а в аниме она чет и там и тут мельтешит местами и ради чего... Но самое главное что они переделали это момент узнавания что Бувка у Эмилики прыгает. Потому что в манге Кейт вызвала Эмилику и сказала ей молчать о том что возможен САЖЕВОЙ КОНТРОЛЬ, отчего Эмилика начала играться и встретилась с... Как её зовут, не помню 800x1143 А потом случилось купа-купа Но видимо я как то слишком overthinking над этим моментом (не знаю подходящего слова на русском), мол эта беловолосая шнырит за Эмиликой, судя по выражению лица и его перемене, и то что она сказала "лол дверь была открыта", но дверь не была открыта, но она в том фрейме еще и выглядела по другому 343x407 Ну и самая мякотка конечно это само сажевое происшествие, тут уж ни к чему не подкопаться, кроме немного всратых "прилипал" тридешных, они мне прям напомнили первую серию второго сезона неверленда, хррт тфу В английских сабах вообще не заморачивались особо. Прилипал перевели как "скорчес", типа "нагар" или как лучше на русик перевести, когда сама суть в том что эти срани именно в "прилипальстве", но мне чет не нравится слово ПРИЛИПАЛА, оно какое то всрато детское, но по смыслу подходит Ну и еще русик перевел лучше, хотя бы попытался, речь Барби. Типа она комбинирует имена с оскорблениями Правда немного всрали, потому что она одним словом назвала и Розу и её тиму, но Розу перевели как КРИВОРОЗА, а тиму "ни на что не годные" В англюсиковых сабах просто перевели как "Роза, ты тупица, у тебя тима чтоль из таких же тупиц?" Так шо тут по половине работы сделано. В русике первая половина, в англюсике только вторая Ну и понятное дело этот момент с Розой был бы более эффектным для меня, если б я не читал мангу, но в аниме он гораздо красивше оказался ясное дело, ток там был один киноляп очередной, тут она вся в саже 966x544 А теперь чистая, но это уже придирки к мелочам Но момент слишком затянутый конечно получился, там в углу баба подыхает, а они такие поболтают друг с другом, обсудят план, в слух все произнесут и каждое действие откомментируют. Дааа, это вам не голден камуй где людей палят по запаху пива, но не говорят об этом напрямую
Я б хотел конечно поныть на эту тему мол зрителя за дебила держат и объясняют им каждое действие, но прикол в том, что это сюжетный нарратив персонажей, лол Лу тупа образец действий по правилам, она даж сказала "я в инструкции читала", а когда пшикалка кончилась она такая "ну, ничего поделать уже нельзя, можешь подыхать, Роза, я плохо принимаю решения " и спихнула ответственность на Эмилику, которая как раз таки этих инструкций досконально не знает и выходит за рамки протокола кукол, тем самым "побеждая" в ситуации, видимо очередной задел на будущее, но опять же это знаешь и понимаешь так легко потому что мангу читал
@anime__zabanili, кстати, Эдварда, насколько я помню, не показывали же до дебюта. У думающего анимэонли могут возникнуть вопросы по этому поводу. Хотя не страшно, в любом случае все карты на дебюте раскроются.
и ради чего...Но самое главное что они переделали это момент узнавания что Бувка у Эмилики прыгает. Потому что в манге Кейт вызвала Эмилику и сказала ей молчать о том что возможен САЖЕВОЙ КОНТРОЛЬ, отчего Эмилика начала играться и встретилась с... Как её зовут, не помню
800x1143
А потом случилось купа-купа
Но видимо я как то слишком overthinking над этим моментом (не знаю подходящего слова на русском), мол эта беловолосая шнырит за Эмиликой, судя по выражению лица и его перемене, и то что она сказала "лол дверь была открыта", но дверь не была открыта, но она в том фрейме еще и выглядела по другому 343x407
Ну и самая мякотка конечно это само сажевое происшествие, тут уж ни к чему не подкопаться, кроме немного всратых "прилипал" тридешных, они мне прям напомнили первую серию второго сезона неверленда, хррт тфу
В английских сабах вообще не заморачивались особо. Прилипал перевели как "скорчес", типа "нагар" или как лучше на русик перевести, когда сама суть в том что эти срани именно в "прилипальстве", но мне чет не нравится слово ПРИЛИПАЛА, оно какое то всрато детское, но по смыслу подходит
Ну и еще русик перевел лучше, хотя бы попытался, речь Барби. Типа она комбинирует имена с оскорблениями
Правда немного всрали, потому что она одним словом назвала и Розу и её тиму, но Розу перевели как КРИВОРОЗА, а тиму "ни на что не годные"
В англюсиковых сабах просто перевели как "Роза, ты тупица, у тебя тима чтоль из таких же тупиц?"
Так шо тут по половине работы сделано. В русике первая половина, в англюсике только вторая
Ну и понятное дело этот момент с Розой был бы более эффектным для меня, если б я не читал мангу, но в аниме он гораздо красивше оказался ясное дело, ток там был один киноляп очередной, тут она вся в саже
966x544
А теперь чистая, но это уже придирки к мелочам
Но момент слишком затянутый конечно получился, там в углу баба подыхает, а они такие поболтают друг с другом, обсудят план, в слух все произнесут и каждое действие откомментируют. Дааа, это вам не голден камуй где людей палят по запаху пива, но не говорят об этом напрямую
Лу тупа образец действий по правилам, она даж сказала "я в инструкции читала", а когда пшикалка кончилась она такая "ну, ничего поделать уже нельзя, можешь подыхать, Роза, я плохо принимаю решения " и спихнула ответственность на Эмилику, которая как раз таки этих инструкций досконально не знает и выходит за рамки протокола кукол, тем самым "побеждая" в ситуации, видимо очередной задел на будущее, но опять же это знаешь и понимаешь так легко потому что мангу читал
@Old Home,@Chiru