Комментарий #7250124

Fotrent
@Reddolution,
@Roshanak, Можем и к размеру юбки придраться и про то как это наглухо убивает индивидуальность персонажа...
Всё вышеперечисленное так, камень в огороде
Ответы
Roshanak
Roshanak#
@Fotrent, в чей?
@flyoffly, только у вас написано:
Даже если переводчик перевел "красиво" как "прекрасно", то это косяк
Так что не-а:dunno:
Reddolution
Reddolution#
@Fotrent, я вас не понимаю. На кой черт вы прицепились к переводу, если вообще изначально речь шла, что то что написано в оригинальном тексте не соответствует изображению на официальной обложке! Это тогда вообще вопросы к тем, кто рисовал обложки, может у него фантазия заиграла :" а, дай я так нарисую, какая разница на цвет волос, все на сиськи и формы смотрят". И стоит учитывать так же то, что каждый переводчик по своему как-то переводит, даже если он старается очень близко к оригиналу переводить, то все равно проскакивает самодеятельность. И спорить о том, что волосы какого-то там оттенка зеленого это тупо. Вы тут 150 сообщений то и делали, что занимались литературным графоманством(по другому не знают как это назвать).
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть