Комментарий #7447298

Nonameovich
@Toku Tonari, не подскажете, что за гугл читалка? Она же для андроид? Google docs что-ли?
@Blue cat, @Toku Tonari есть более быстрый способ перевода (телефон должен поддерживать разделение экрана). В вехней части экрана запускаете приложение Переводчик (от google), в нижней - librera reader. Librera reader позволяет открывать выделенные фразы (именно выделенные, никаких дополнительных кнопок жать не надо) в выбранном приложении. Настраиваете либрера ридер так, чтобы выделенные слова открывались в Переводчике (шестеренка -> открывать выделенный текст в... -> "www Google Translate"). Далее при чтении выделяете нужные фразы, и их перевод сразу же отображается в Переводчике (который уже открыт сверху). Главна фишка в том, что в Переводчике можно полистать страницу и выбрать подходящий перевод слова.
Ответы
Toku Tonari
Toku Tonari#
@Nonameovich, Google Play Books. На андроид 100% есть, на iOS - не знаю. Хотя вот, сказали, что и в Moon Reader тоже есть встроенный переводчик.
есть более быстрый способ перевода (телефон должен поддерживать разделение экрана).
Это наверно удобно если нужно много переводить, но я английский знаю свободно, просто иногда бывает, что некоторые слова на английском слишком литературные, и я их не знаю. Мне нужно узнавать смысл где-то одного слова из пяти сотен, не держать же ради этого переводчик на пол экрана. Хотя бывают писатели, ради которых реально приходится держать переводчик все время под рукой. Так-то можно просто сразу весь текст в гугл переводчик тогда забросить, и того быстрее будет.
Blue cat
Blue cat#
@Nonameovich, @Toku Tonari, вот так будет выглядеть в moon reader это всё дело.
Скриншоты не передают реальную чёткость, не обращайте внимание...
спойлер
А вот ещё одна проблема английских изданий, не удобные абзацы и ковычки на диалогах как у японцев. Вот сравните как выглядит в ру и как в английской версии. В ру версии намного удобнее.
спойлер
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть